Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2007.03.18;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Великий и могучий........   Найти похожие ветки 

 
Ricks ©   (2007-02-20 21:46) [40]

Не думаю, что наша преподавательница по лингвистике взяла эти слова из диалекта славной канадской диаспоры? Или какого-нибудь села под Здолбуновым?

:)

Это наш, родной украинский язык!
Ведь говорят же по национальному каналу "етер" вместо словаэ эфир. Почему бы и таким словам-терминам не появиться....


 
Psychedelic ©   (2007-02-20 22:02) [41]


> Чем их не устраивает слово магнит или маятник или масштаб
> или

А слышали про новый украинский язык, вроде в 2000 стали вводить (их до сих пор применяют некоторые TV каналы - новый, стб..)

Милиционер - стало милициант
Пылосос - стало - пылосмокт
3 градусы  - стало 3 стУпені
флот - стало фльота

итп . сразу не вспомню. Короче до идиотизма дошли. Не люблю украинский, хоть и живу в Киеве и прекрасно его знаю :)
На нем разговаривает меньшинство (на чистом), остальные либо на русском, либо на суржике (смесь укр и рус.).


 
DrPass ©   (2007-02-20 22:22) [42]


> Не думаю, что наша преподавательница по лингвистике взяла
> эти слова из диалекта славной канадской диаспоры?

Ну почему? Прочитала статью какого-нибудь нездорового графомана-филолога и восприняла всерьез.


 
MsGuns ©   (2007-02-20 23:21) [43]

>Psychedelic ©   (20.02.07 22:02) [41]
>Короче до идиотизма дошли. Не люблю украинский, хоть и живу в Киеве и прекрасно его знаю :)

Щаз прдет Мерсер и намажет Вас на Сало


 
isasa ©   (2007-02-20 23:32) [44]

DrPass ©   (20.02.07 21:41) [39]
Из диалекта славной канадской диаспоры?


Ну не все так плохо. :)
Тут просто надо учитывать, что они крутились в собственном соку лет 70 и плюс выходцы там, в основном, из западной Украины ...
Но, молодцы. Их послушаешь, ностальгия продирает. Я в школе учился на западной(Львов) :)


 
DrPass ©   (2007-02-20 23:59) [45]


> Их послушаешь, ностальгия продирает

Да как тебе сказать... сложно воспринимать всерьез "патриотизм" людей, никогда не живших в этой стране. И меньше всего хочется, чтобы они учили этому патриотизму нас. Понимаю, что причины покинуть страну у их дедушек/бабушек были вполне объективные, но от этого канадцы все равно украинцами не становятся.
Но просто пообщаться - согласен, интересно :)


 
Marser ©   (2007-02-21 02:46) [46]

> • тягунець - магнит
> • хитник - маятник
> • недiлка - атом
> • громовина - электричество
> • облямiвка - ореол
> • первень - элемент
> • мiрило - масштаб

Хрень аццкая всё, кроме мірила, уж поверьте мне. Ветка - провокация, стоит только посмотреть, какие доблестные рыцари налетели - и сеньор Ломброзо и Кузьмин-сан сразу тут как тут.

> [45] DrPass ©   (20.02.07 23:59)

Чей-та типа того. Раньше я думал иначе, а теперь всё чаще вижу, как диаспора в лужу пукает. В лучшем случае - видит всё в черно-белом цвете.

> [41] Psychedelic ©   (20.02.07 22:02)
>
> > Чем их не устраивает слово магнит или маятник или масштаб
>
> > или
>
> А слышали про новый украинский язык, вроде в 2000 стали
> вводить (их до сих пор применяют некоторые TV каналы - новый,
> стб..)
>
> Милиционер - стало милициант

Прекрасное славянское слово, отличное заимствование от поляков, переиначивших polizei как подобает славянам, а не тупо передравшие чужеземное militioner.

> Пылосос - стало - пылосмокт

Вздор, пылосмок отсутупил по всем фронтам и теперь встречается всё больше там, где редактор - ламер позорный, который украинский знает немногим лучше Майка Кузьмина.

> 3 градусы  - стало 3 стУпені

Вообще-то это хороший пример славянизации, если на то поло. Кроме того, всё-таки чаще используется всё тот же градус и "позначка", а ступінь - и где это вы откопали...

> флот - стало фльота

Старинное западноукраинское слово, встречал в книгах начала века. На новояз не тянет.

> Короче до идиотизма дошли

Вы дошли. И вам подобные, которые такую хрень тискают, что уши вянут слушать. Или вы меня будете убеждать, что эти недоредакторы в быту говорят по-украински?
А какой умник пустил рекламу с фразочкой "вздовж всього лютого"? Человек, который постоянно говорит по-украински или умнык, который думает, что го знает.

Это не западенцы с канадийцами засоряют язык, а те, кто его касается только, чтобы отцепились. У них нет ни малейшего понятия даже об элементарной, подкорковой для меня, милозвучности речи.


 
Marser ©   (2007-02-21 02:50) [47]

Да, и тавой...
МилицИянт (то самое мягкое украинское "ци", о сложности которого когда-то говорил Паша Голубь)
пылосмок - хоть и почил, но всё равно следует отметить, что никаким "т" там обычно не пахло.

> [43] MsGuns ©   (20.02.07 23:21)
> >Psychedelic ©   (20.02.07 22:02) [41]
> >Короче до идиотизма дошли. Не люблю украинский, хоть и
> живу в Киеве и прекрасно его знаю :)
>
> Щаз прдет Мерсер и намажет Вас на Сало

А почему бы и нет? Только сало я не люблю, жидобандеровцы чтут Каш-рут.


 
pasha_golub ©   (2007-02-21 10:39) [48]


> Marser ©   (21.02.07 02:50) [47]


> А почему бы и нет? Только сало я не люблю, жидобандеровцы
> чтут Каш-рут.

Ай, хавер! Ма ни шма? :)

Ветка действительно смешная. Реформу языка не ввели. У меня жена филолог и работает на факультете филологии. Ее готовили, готовили. А потом пук... Просто некоторым дядькам надо было показать ихнюю неимоверную занятость и надобность для страны. Было под эту мульку защищено диссертаций и прочее. Но ни один политик в здравом уме не поддержит эту ахинею! А знаете почему? ;) Потому что депутатом и президентом может стать только человек владеющий укр. языком, хотя бы декларативно. Ну не идиоты же они принимать поправки, чтобы потом на сессиях себе же ломать языки.

Что касаемо каналов телевидения, то такими фразами сыплет только СТБ. И то все меньше. Они сделали ставку на переход к таким нормам. Это PR и только. Дикторы из СТБ после смены канала прекрасно говорят на всем понятном. ;-)

В этом плане из славян я ужасно уважаю поляков. Самая грамотная страна по каким-то там исследованиям. У них 200 лет не менялось правописание. И не важно, что в некоторых местах оно может быть устарелым. Зато все поголовно знают язык.


 
pasha_golub ©   (2007-02-21 10:40) [49]


> У меня жена филолог и работает на факультете филологии.
> Ее готовили, готовили.

Не жену готовили. :)) Реформу готовили.


 
Bless ©   (2007-02-21 11:14) [50]

[0] - обычный стеб.

>недiлка - атом

Это слово, кстати, родом из терминологии 30-х годов.


 
Mike Kouzmine ©   (2007-02-21 11:21) [51]

Marser ©   (21.02.07 02:50) [47]
А почему бы и нет? Только сало я не люблю, жидобандеровцы чтут Каш-рут.

"Доколе в исконно русском городе Луцке, временно оккупированом униатобандеровцами, русскому (извините за тавтологию) человеку, в єтой полишуцкобандеровской правинции, вместо хорошей (извините за двойную тавтологию) русской водки, будут подавать какую-то "Поліську асабліву"? Доколе жидобандеровци будут красть наше мясо, сало, склеивать его и відавать за свой бекон?"

Значит это про вас? Понятно, если слишком часто склеивать, то приобретешь отвращение к салу.


 
Bless ©   (2007-02-21 11:25) [52]


> Ведь говорят же по национальному каналу "етер" вместо слова
> эфир.


Есть такое. Только не "вместо", а "вместе с".  Как-то видел передачу, в которой одному из ведущих СТБ задали вопрос по этому поводу. Идея в общем такова: ознакомить людей с малоизвестными вариантами разных слов в украинском языке. А какой вариант останется, пусть время покажет.
Меня пока не напрягает, ибо не злоупотребляют :)

Кстати, буква "ф" - "не украинская". Для украинского языка она не характерна, и все слова с этой буквой - заимствованы (может, поэтому предлагают "этер" вместо "эфир" и "Атены" вместо "Афины").
Меня в этой связи всегда интересовало происхождение своей фамилии. Заканчивается на "ко" (украинская), а начинается на "ф" (не украинская).


 
Думкин ©   (2007-02-21 11:29) [53]


> Bless ©   (21.02.07 11:25) [52]

Ф и в русском не родное. Но тогда трудности с именами - Фрося, Федя, Федот стрелец удалой молодец и далее. И кстати, Фурсенко....


 
Desdechado ©   (2007-02-21 12:12) [54]

> Кстати, буква "ф" - "не украинская".
Это "фита" из греческого. А в латинском она заменялась комбинацией th, которую многие для упрощения читали как "т". И заимствования были как через латинский канал, так и через греческий. Поэтому даже однокоренные слова часто имеют то "ф", то "т" в корне. А иногда одно и то же исторически слово, будучи заимствованным из разных каналов, приобретало разные значения.
Пример чередования: "теос" - бог, теология - богословие, Феодосия - богом данная.

> Для украинского языка она не характерна,
У меня бабушка всегда говорила "кухайка" вместо "фуфайка" и "квасоля" вместо "фасоль". Раньше списывали на неграмотность, а теперь вопрос спорный.


 
Marser ©   (2007-02-21 12:34) [55]

> "квасоля" вместо "фасоль

Поздравляю, это вообще-то литературный вариант :-)


 
Marser ©   (2007-02-21 12:35) [56]

> [51] Mike Kouzmine ©   (21.02.07 11:21)


> Значит это про вас? Понятно, если слишком часто склеивать,
> то приобретешь отвращение к салу.

Вы не поняли. Раби не велит, некошерно это.


 
Desdechado ©   (2007-02-21 12:45) [57]

Marser ©   (21.02.07 12:34) [55]
Сорри, "хвасоля".

Кстати, вспоминается рассказ (не помню чей, в детстве читал):
"Хвеи - хви, леи - ли, пеок - пок = Филиппок". Как видно, и в русском тоже неродной этот звук, даже дети норовят в "Х" его превратить как в более удобопроизносимый.


 
Думкин ©   (2007-02-21 12:52) [58]


> Desdechado ©   (21.02.07 12:45) [57]

Это описано в учебнике литературы за.... 5-й класс кажется, при изучении "Полтавы" Пушкина. Где бква "ф" встречается 3 раза вроде только и в "ненаших" словах.


 
Bless ©   (2007-02-21 13:02) [59]

http://www.vlada.kiev.ua/pravopys/6.html

Нові звуки в мові виникають на власному ґрунті в результаті внутрішнього розвитку... Але вони можуть з’являтися в ній через лексичні запозичення з інших мов. Таким є у слов’ян приголосний ф. Він здавна в українців субституювався губним приголосним п (пор. укр. Осипъ, Йосип; Пилипъ, Степанъ, старослов’ян. Иосифъ, Стефанъ, Фили(п)пъ; укр. пляшка і польськ. flazka), задньоязиковим х (пор. укр. Охрімъ і старослов’ян. Єфремъ), а пізніше — сполукою хв (пор. укр. хвіртка і польськ. forta, fortka з нім. Pforte, з лат. porta «двері»; пор. ще укр. квасоля, польськ. fasola, рос. фасоль). Хоч через школу 19-20 ст. в українській мові закріпився неорганічний ф (органічний він хіба що в вигуках фе!, фу! і под.), проте в мовленні в носіїв південно-східного і північного наріч української мови та вихідців із цього середовища досі на місці ф виступає сполука хв (хвакт, мікрохвон і под.). У деяких говорах з’явився гіперичний («надправильний») ф на місці питомої сполуки хв (фоя, фалити і под., навіть Фастів замість давнього й етимологічне закономірного Хвастів).



Перевод. Слова, в правильности перевода которых неуверен, пометил как (?).

новые звуки в языке возникают на собственной почве в результате внутреннего развития... Но они могут появляться в ней и путем лексических заимствований из других языков.
Таким у славян является согласный "ф". Он издавна у украинцев субститировался (?) губным согласным "п" (сравните укр. Осипъ, Йосип; Пилипъ, Степанъ, старославян. Иосифъ, Стефанъ, Фили(п)пъ; укр. пляшка и польск. flazka), заднезыковим "х" (сравните укр. Охрімъ и старославян. Єфремъ), а позже — сочетанием хв (сравните укр. хвіртка і польск. forta, fortka с нем. Pforte, с лат. porta «двери»; сравните еще укр. квасоля, польск. fasola, рус. фасоль). Хотя через школу 19-20 ст. в украинском языке закрепился неорганичный(?) "ф" (органичен он разве что в возгласах фе!, фу! и т.п.), но в произношении носителей юго-восточного и северного наречий украинского языка и выходцев из этой среды до сих пор на месте "ф" выступает сочетание "хв"(хвакт, мікрохвон и т.п.).
В некоторых говорах появился гиперический(?) («сверхправильный») "ф" на месте удельного(?) сочетания  "хв" (фоя, фалити и т.п., даже Фастiв вместо древнего и этимологически закономерного Хвастiв).



похоже ф действительно всем чужой :) И как оказалось, Степан изначально был Стефаном.


 
Думкин ©   (2007-02-21 13:02) [60]

http://lit.lib.ru/o/osanches/text_0390.shtml

Учитель стал показывать Филипку буквы, а Филипок их уж знал и немножко читать умел. - Ну-ка, сложи свое имя. - Филипок сказал: хве-и-хви, -ле-и-ли, -пеок-пок. - Все засмеялись


 
Сало ©   (2007-02-21 13:18) [61]

кажется, если не путаю, ф в украинских словах только в "фе" і "форкати" (с производными, про лошадей говорят)


 
Антифашист ©   (2007-02-21 13:33) [62]

2DrPass ©   (20.02.07 23:59) [45]

Ай, молодец. В точку ! Руку бы пожал.

По ходу - ветка - провокация.


 
Marser ©   (2007-02-21 14:02) [63]

> [57] Desdechado ©   (21.02.07 12:45)
> Marser ©   (21.02.07 12:34) [55]
> Сорри, "хвасоля".

Квасоля.


 
Marser ©   (2007-02-21 14:16) [64]

> похоже ф действительно всем чужой :) И как оказалось, Степан
> изначально был Стефаном.

Но в испанском он Эстэбан, а в венгерском Иштван :-)


 
Внук ©   (2007-02-21 14:17) [65]

Ну оффигеть. Уже четвертая страница, и до сих пор без мордобоя. Еще немного, и можно будет оставлять без присмотра? Растем над собой...


 
Marser ©   (2007-02-21 14:26) [66]

> [65] Внук ©   (21.02.07 14:17)
> Ну оффигеть. Уже четвертая страница, и до сих пор без мордобоя.
> Еще немного, и можно будет оставлять без присмотра? Растем
> над собой...

А нужен мордобой? Это щас, это мы запросто (срывает бабочку, рвёт на себе рубашку, наматывает брючной ремень на кулак):
Шо ты сказал!?
;-))


 
Desdechado ©   (2007-02-21 15:09) [67]

Marser ©   (21.02.07 14:02) [63]
Не, это я поправил свою опечатку в [54].


 
boriskb ©   (2007-02-21 15:52) [68]


> ветка - провокация.


Это комплекс.
Не вижу ни какой провокации.
Разговор о возрождении языка.
Мне интересный.


 
alien1769 ©   (2007-02-21 16:14) [69]


> Не вижу ни какой провокации.


Попробую уточнить. Откройте таблицу Менделеева. Во времена СССР, некторые елементы, их названия  были изменены. Далее (почти как в анекдоте: по постановлениею ВЦСПС) эти названия были утверждены для всех республик. Хотя оригинальное название елементов было намного лучше.

Пример:

>  Ломоносова не устраивал оксиген и гидроген.


 
boriskb ©   (2007-02-21 16:17) [70]


>  [69] alien1769 ©   (21.02.07 16:14)


И что?
Это должно шибко нервировать?
Меня это не задевает.
История развития языка - не более.


 
Bless ©   (2007-02-21 16:20) [71]

Кстати, земляки, а как по-украински будет "приложение" в программерском смысле слова? А то онлайн-словари бедноваты, один "додаток" предлагают, что явно из другой оперы.


 
alien1769 ©   (2007-02-21 16:23) [72]


> Это должно шибко нервировать?

Меня нет, это ответ на
> > ветка - провокация.


 
Сало ©   (2007-02-21 16:28) [73]


> Кстати, земляки, а как по-украински будет "приложение" в
> программерском смысле слова?

Програма, я думаю.


 
Desdechado ©   (2007-02-21 16:42) [74]

Приложение - это то, что прикладывают. В данном случае - программа, прикладываемая к ОС. Калька с Application - от Apply.
Так что "додаток" имеет право на существование, хотя меня коробит. Такая же безвкусная калька.


 
Ricks ©   (2007-02-21 17:09) [75]

Кстати,

> оксиген и гидроген

то бишь кислород и водород это довольно точный перевод на русский, а не выдуманные Ломоносовым слова!


 
Сало ©   (2007-02-21 17:16) [76]

Выдуманные, выдуманные. В чистом виде. До него никто не писал, и не думал переводить, ибо все было всем понятно :)


 
Ricks ©   (2007-02-21 17:28) [77]


> Выдуманные, выдуманные

Докажи мне, пожалуйста, что эти слова он выдумал а не перевел как "рождающий воду" и "рождающий <еще что-то, уже не помню>"

Ломоносову просто так в голову стукнуло? Думает: "Дай ка я их как-нибудь поприкольнее назову чтобы никто не понял". Так было?

А в чем логика слова "громовина" - электричество/электрика/...?????


 
Сало ©   (2007-02-21 17:50) [78]

Ну чего пристал? Ты ж украинским не пользуешся, чего ты переживаешь, как на нем переводятся термины?


 
Ricks ©   (2007-02-21 17:53) [79]


> Ты ж украинским не пользуешся

Сам пользуюсь, но живу то я в Украине, так что приходится считаться и с этими терминами, тем более что и специальность у меня техническая.


 
Gero ©   (2007-02-21 17:59) [80]

> [77] Ricks ©   (21.02.07 17:28)

Автор, а откуда ты взял эти слова?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2007.03.18;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх




Память: 0.64 MB
Время: 0.051 c
2-1172401860
Novichok_New
2007-02-25 14:11
2007.03.18
Ошибки в коде


2-1172232151
deras
2007-02-23 15:02
2007.03.18
Цветной DBGrid


15-1171294421
Unknown user
2007-02-12 18:33
2007.03.18
методы аппроксимации/интерполяции


2-1172335763
ЗлойЕНОТ
2007-02-24 19:49
2007.03.18
Работа с ресурсами


15-1171660987
Ricks
2007-02-17 00:23
2007.03.18
Никола Тесла





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский