Текущий архив: 2007.11.04;
Скачать: CL | DM;
Вниз
Почему поля в базах так часто называют по русски? Найти похожие ветки
← →
Германн © (2007-09-24 14:56) [40]
> Знаменатель задает руководитель проекта.
О! Теперь-то мне стало понятно почему у нас последнее время постоянно 200 :-)
← →
Petr V. Abramov © (2007-09-24 15:01) [41]> Суслик © (24.09.07 14:22) [29]
> я за транслит.
а как правильно klienty, clienti или klienti?
pressy, pressformy или еще лучше, press_forms ? :)
а pressformy.kolichestvo_gnezd тебе как?
я за английские названия c русским комментом
T_MOULD и коммент "пресс-формы ТПА"
CAPTIVE_COUNT и коммент "Количество гнезд"
← →
Sergey13 © (2007-09-24 15:04) [42]> [39] Anatoly Podgoretsky © (24.09.07 14:50)
> Руководитель один
В разное время у проекта могут быть разные руководители.
← →
stud © (2007-09-24 15:05) [43]Sergey13 © (24.09.07 15:04) [42]
В разное время у проекта могут быть разные руководители.
тогда лучше не начинать никаких проектов!
← →
b z (2007-09-24 15:06) [44]
> Лишь бы это за ваши пределы не выходило
вам не приходилось работать с индусами?
вот кто названия дает ... и ниче, и в офшоре они впереди планеты всей :)
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 15:12) [45]> Petr V. Abramov (24.09.2007 15:01:41) [41]
На транслит есть Государственный стандарт.
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 15:13) [46]> Sergey13 (24.09.2007 15:04:42) [42]
Новая метла по новому метет.
Сказали мести от забора до обеда, значит так тому и быть.
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 15:14) [47]> b z (24.09.2007 15:06:44) [44]
Во первых они мудрые, во вторых до добра это никогда не доводило.
← →
Sergey13 © (2007-09-24 15:15) [48]> [43] stud © (24.09.07 15:05)
> тогда лучше не начинать никаких проектов!
Че так мрачно то? Это нормально для больших (долгоиграющих) проектов - смена руководства.
← →
DrAndrey © (2007-09-24 15:22) [49]>Почему поля в базах так часто называют по русски?
Потому что живем в РОССИИ... Я из принципа использую только транслит.
DataS, DataPo, Dney ничем не хуже чем DateStart, DateEnd, Days.
Fam, Im, Ot чем не устраивает?
Интересно немцы, французы и пр. используют свои языки или только англ.
И вообще проблема надуманная, внятно изъясняться можно на любом языке. Аббревиатуру типа ТФОМС, СНИЛС, ИНН, СЗП тоже переводить?
← →
stud © (2007-09-24 15:23) [50]Sergey13 © (24.09.07 15:15) [48]
Че так мрачно то? Это нормально для больших (долгоиграющих) проектов - смена руководства.
пока есть больше одного языка, проблема "выбора" незбежна)))
← →
Eraser © (2007-09-24 15:25) [51]
> Я из принципа использую только транслит.
что ж за принцип такой? тогда уж надо быть последовательным и отказаться от буржуйских средств разработки и языков ))
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 15:26) [52]> stud (24.09.2007 15:23:50) [50]
Вот тут руководитель проекта и требуется, что бы не только о текущем дне думал и об будущем тоже.
← →
Ega23 © (2007-09-24 15:28) [53]Да, ОКОНХ и ОКПО на аглицкий как-то стрёмно переводить... :)
← →
Sergey13 © (2007-09-24 15:29) [54]Мое мнение - пофиг как называть. Главное, если проектом занимается более 1 человека, непрерывно заниматься документированием проекта и незабывать использовать примечания. Вот эта непрерывность - самое трудное.
ЗЫ: А по большому счету, даже сам порой не можешь вспомнить смысл названия, которое сам же и дал несколько лет назад. 8-) Особенно если поле с течением времени меняло свою суть (типа старое не используется, дай ка я его под новое использую).
← →
gizmo (2007-09-24 15:31) [55]>Fam, Im, Ot чем не устраивает?
слух(глаз) режет. Хотя дело вкуса. если вкуса нет, то вам не понять.
← →
DrAndrey © (2007-09-24 15:34) [56]Eraser © (24.09.07 15:25) [51]
> что ж за принцип такой? тогда уж надо быть последовательным и отказаться от буржуйских средств разработки и языков ))
Не передергивай. Может мне и от "железа" иноземного отказаться?
вина->штанов и пр. :-)
← →
Плохиш © (2007-09-24 15:36) [57]
> Eraser © (24.09.07 15:25) [51]
> gizmo (24.09.07 15:31) [55]
Вот так ветка окончательно скатилась в песочницу :-)
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 15:40) [58]> Ega23 (24.09.2007 15:28:53) [53]
Это тот случай когда нельзя перевести
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 15:41) [59]> DrAndrey (24.09.2007 15:34:56) [56]
Даешь Российскую ОС с комплектом Российских программ.
Чур деньги я буду делить :-)
← →
DrAndrey © (2007-09-24 15:44) [60]Интересно почему у многих посетителей форума, причем россиян, ники транслитерированы?
← →
Kolan © (2007-09-24 15:45) [61]> непрерывно заниматься документированием проекта и незабывать
> использовать примечания.
Делать нехрен боьше? Самим проектом когда заниматься?
> Да, ОКОНХ и ОКПО на аглицкий как-то стрёмно переводить…
> :)
Нет это нельзя переименовывать так как названия должны быть из предметной области.
Например если пользователь — этооператор, то называть его надо оператор.
ОКОНХ — тоже из предметной области российской бугалтерии(или откуда там, я незнаю что это).
Но фамилия везде одна и таже, так чтож не назвать её так, чтобы было понятно всем…
← →
Petr V. Abramov © (2007-09-24 15:46) [62]в английском нет падежей, а в русском есть.
поэтому
insert into история_документов
у меня вызывает ощущение коверканья: если уж into, то историЮ_документов
а insert into document_history - нормальная стройная фраза
вроде мелочь, но в совокупности эти мелочи определяют настороение в конце рабочего дня
← →
Kolan © (2007-09-24 15:50) [63]> Интересно почему у многих посетителей форума, причем россиян,
> ники транслитерированы?
Невезде можно делать русский ник. А Nick <> Николай <> Klaus ит.д… А Name = Имя = …
← →
DrAndrey © (2007-09-24 15:51) [64]Автору ветки: Kolan - это по ГОСТу или как? :-))
← →
Sergey13 © (2007-09-24 15:51) [65]> [61] Kolan © (24.09.07 15:45)
> Делать нехрен боьше? Самим проектом когда заниматься?
У меня, помню, как то давно один вчерашний студент работал какое то время (недолго правда, слава богу). Все в бой рвался. Так вот его любимой фразой было: "Хрен ли думать то, кодить надо!".
Документирование - это такая же часть работы над проектом (я имею в виду серьезный проект, выполняемый командой), как код и проектирование.
← →
Kolan © (2007-09-24 15:53) [66]> Автору ветки: Kolan — это по ГОСТу или как? :-))
Это по моему желанию. Это мой личный ник и поля в БД тут не причём…
← →
DiamondShark © (2007-09-24 15:56) [67]
> > я за транслит.
> а как правильно
ГОСТ есть.
← →
Kolan © (2007-09-24 15:57) [68]> «Хрен ли думать то, кодить надо!».
Можно так разрабатывать, что документация получается автоматически, так как возникает до разработки.
И так как эта документация ессно в основном на UML, то имена регламентированы этим языком.
Кроме того комментировать большую часть можно не комментариями а самим кодом(названиями идентификаторов).
← →
Игорь Шевченко © (2007-09-24 16:08) [69]
> Можно так разрабатывать, что документация получается автоматически,
> так как возникает до разработки.
> И так как эта документация ессно в основном на UML, то имена
> регламентированы этим языком.
>
> Кроме того комментировать большую часть можно не комментариями
> а самим кодом(названиями идентификаторов).
Мечты, мечты...
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 16:14) [70]> DrAndrey (24.09.2007 15:44:00) [60]
По области применения, поскольку они сами были руководителями проекта.
Интернет однако.
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 16:16) [71]> Kolan (24.09.2007 15:45:01) [61]
Предлагаешь русские буквы или транслит.
Только не вздумай делать последнее, такие казусы выходят иногда.
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 16:17) [72]> Petr V. Abramov (24.09.2007 15:46:02) [62]
А как же тогда насчет SELECT FROM
что тут скажешь, это же третье лицо, так что и им приходится ухищряться :-)
← →
DrAndrey © (2007-09-24 16:19) [73]Извини Kolan, ничего личного, просто тему развиваю.
Я тоже "работаю в конторе связаной с медициной".
Таким сущностям как квалификационная категория, руководство подразделением, ученая степень, почетное звание, дата начала медицинского стажа, уменьшение оклада, увеличение оклада сверх 18-го разряда, уровень образования, повышение квалификации, дежурство на дому лаконично можешь перевести? Сомневаюсь. А транслитерирую я их тебе в 6 сек. И таких словечек из предметной области в базе достаточно много. Если человек (программист) работает в здравоохранении с кадрами (штатным расписанием, тарификацией, зарплатой) ему будет очевидно, что такое KvalKateg, RukPodr, UchStep, PZ, MedStagDataS, UmOkl, UvSv18, UrObraz, PovKval, DejNaDomu. Если не очевидно, тогда пусть пишет на английском.
← →
Бакук © (2007-09-24 16:19) [74]
> Да, ОКОНХ и ОКПО на аглицкий как-то стрёмно переводить..
> . :)
OKONH, OKPO. Больше никак :))))
← →
stone © (2007-09-24 16:45) [75]
> OKONH, OKPO. Больше никак :))))
ОКОНХ - так и написать латинскими буквами :)
← →
Kolan © (2007-09-24 16:46) [76]> лаконично можешь перевести
Конечно.
Сравни(вязл первые попавщиеся):
ученая степень
Degree vs UchStep
уменьшение оклада
SalaryReduction vs UmOkl
А теперь дай мое и твое левому программисту(тока не своему коллеги, который в этих названия вертиться) и посмотрим какое понятнее…
> OKONH, OKPO. Больше никак :))))
С этим да, имхо не как. Вот например ЛПУ(Лечебно профилакт учреждение) я так и обозват TLPU.
← →
Kolan © (2007-09-24 16:49) [77]> Degree
ScientificDegree
← →
Petr V. Abramov © (2007-09-24 16:50) [78]Anatoly Podgoretsky © (24.09.07 16:17) [72]
а в чем ухищрения?
← →
Бакук © (2007-09-24 16:52) [79]
> TLPU.
Знакомое название :))))))
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-09-24 16:56) [80]В третьем лице меняется окончание.
Страницы: 1 2 3 4 вся ветка
Текущий архив: 2007.11.04;
Скачать: CL | DM;
Память: 0.63 MB
Время: 0.022 c