Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2009.11.08;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

работа кипит :)   Найти похожие ветки 

 
palva ©   (2009-07-06 16:25) [200]


> 1. Ты знаком с точкой зрения Пушкина ?
> 2. Что в твоем понимании есть "гоблинский перевод" ?

Мне лень отвечать на ваши вопросы. Если вы что-то не понимаете, то читайте хелп.


 
Sha ©   (2009-07-06 17:04) [201]

> TUser ©   (29.06.09 23:01) [48]
> Почему нельзя писать, как слышиться? Ну кроме того, что непревычно

Какая оценка по русскому в школе была?
Просто интересно.


 
имя   (2009-07-06 18:09) [202]

Удалено модератором


 
имя   (2009-07-06 18:11) [203]

Удалено модератором


 
MsGuns ©   (2009-07-06 20:14) [204]

>TUser ©   (06.07.09 14:24) [189]
>А о чем будет свидетельствовать результат подобного эксперимента? Я >заявлю, что новая орфография просто непривычна, и стоит на нее всем >перейти, так все будет восприниматься нормально. Опять-таки, напоминаю >про отмену ятей.

Это да. И не только орфография. Можно, например, отменить нафих ходить в одежде - пусть все ходят в чем мама родила. Годик-другой поколюасит, потом привыкнут,- отпустит и будут всем "щасте".
Раньше ведь ходили.

Или вообще что за архаизм - ходить в туалет, это ж неудобно, а порою чревато. Все гадят кто где стоит (сидит, лежит..). Вонять будет ? Ничего, привыкнут со временем.
Раньше ведь гадили.

>Ну вот, опять вместо аргументов самоутверждение. "Я прав, а все >остальные нафиг." Очень убедительно, поздравляю.

Словосочетание "Я б", очевидно, неперевариваемо для языкобоя. Тогда объясню на твоем привычном:
"Ну в общем меня проперло и я, значит, типа <далее по тесту>

Так доступно ?


 
TUser ©   (2009-07-06 21:17) [205]

> MsGuns ©   (06.07.09 20:14) [204]
>

Без одежды неудобно: холодно и карманов нет. Антисанитария опять-таки опасна эпидемиями.

> Словосочетание "Я б", очевидно, неперевариваемо для языкобоя.
>  Тогда объясню на твоем привычном:
> "Ну в общем меня проперло и я, значит, типа <далее по тесту>

Я, как видите, выдвигаю аргументы, а не только "меня проперло". В отличие от.

зы. Любую хорошую идею можно довести до состояния абсолютного идиотизма. (с) я.

зыы. Я в [202]-[203] предложил компромисную орфографию (компромисную между латиницей и кирилицей, раз уж она некоторым так нужна), но ее совсем модераторы не пропускают. :( Придется толкать фонетическую латиницу, как более приемлимы (возможно, промежуточный) вариант.


 
MsGuns ©   (2009-07-06 22:15) [206]

>TUser ©   (06.07.09 21:17) [205]
>Без одежды неудобно: холодно и карманов нет. Антисанитария опять-таки >опасна эпидемиями.

"горшочный" аргумент - 90% населения живет в районах, где холодно бывает весьма редко. И опять же можно просто кусок ткани намотать и не мучиться.

>Я, как видите, выдвигаю аргументы, а не только "меня проперло". В отличие >от.
>зы. Любую хорошую идею можно довести до состояния абсолютного >идиотизма. (с) я.

Хорошо, расшифрую для упорно непонимающих.
Дело в том, что литературный язык (говоря "литературный, я имею в виду не только печатаемый как буквальная литература, но и эпистолярный, т.е. когда человек ПИШЕТ, а не говорит) являлся вседа языком не .. как бы помягче, большинства. И как бы элиты общества, т.е. людей КУЛЬТУРНЫХ.
Во все времена чернь выражалась на весьма упрощенном языке и ничего, не болела. Однако люди культурные все же считали для себя недопустимым уподобляться  им. Пушкин, полагаю, в свое время, был понятен и принимаем ну никак не большинством русскоговорящего населения. Наряду с ним в те времена существовала, и вполне легально, "народная" литература, для которой сегодня придумали термин "беллетристика". Однако сколько авторов этой самой беллетристики тех времен ты можешь назвать навскидку ? А случайный прохожий ? А Пушкина знает каждый школьник у нас и очень много людей в мире.
Предлагая узаконить "падонкафский" язык (или "деревенский", если тебе будет так угодно), ты хочешь объявить равенство между элитой и толпою.
Хоть и непросто, но это можно сделать. Во всяком случае Брэдбери и не только достаточно сочно описали эту картину. Но не кажется ли тебе, что со временем с реки жизни смоет все горы навоза и останутся только самородки. И те, кто будет жить после нас, вряд ли будут сожалеть об этом.

У меня была бабушка, которя ела исключительно ножом и вилкой, даже хлеб с маслом. Я всегда удивлялся, полагая, что она "того" - ведь так же неудобно - куда проще ложкой или вообще руками, и она просто "держит фасон" (ее же выражение, которому сегодня с небольшой поправкой можно найти миноним - "выпендривается").
Сегодня я искренне сожалею, что так и не научился правильно есть.


 
TUser ©   (2009-07-06 22:21) [207]

> Хорошо, расшифрую для упорно непонимающих.

Вы [35] читали?


 
Sha ©   (2009-07-06 22:25) [208]

> TUser ©   (06.07.09 21:17) [205]
> Я в [202]-[203] предложил компромисную орфографию (компромисную между латиницей и кирилицей, раз уж она некоторым так нужна)

Орфография нужна не просто так. С ее помощью в русском языке слова связываются в предложения и устанавливается родственность слов. Те, для кого русский родной, это ощущают на уровне подсознания. Сломать орфографию значит разрушить наш язык.


 
TUser ©   (2009-07-06 22:28) [209]


> С ее помощью в русском языке слова связываются в предложения
> и устанавливается родственность слов.

Почитайте, что думают лингвисты по этому поводу: http://elementy.ru/lib/430720 . Для них устная речь важнее.

зы. 4. Переучиваюсь :)


 
Petr V. Abramov ©   (2009-07-06 22:38) [210]


> В любой современной книге. С точки зрения Пушкина это гоблинский
> перевод

не гоблиновский, а падонкафский с точки зрения орфографии. по смыслу и стилю отклонений особых нет, не пишут "мой типа дядя был понятий честных".
говорю, как читавший А.С. в издании 1898 года.
P.S.
а в школьной программе коверкают, именно смысл и "штиль". "Эпиграмма на самого себя" звучит "вот перешедши мост кукушкин, опершись ж... (а не " и оперишися", как у нас было) о гранит, сам А.С. Пушкин с месье Онегиным стоит"


 
Sha ©   (2009-07-06 22:41) [211]

> TUser ©   (06.07.09 22:28) [209]
> Почитайте, что думают лингвисты по этому поводу

Читал. Иногда согласен, иногда нет. Радует, что со мной они согласны в том, что песня слышится, что привычка - вторая натура.

К вопросу о "надеть". Раньше летом часто бывал в деревнях под Рязанью. Так там ни в одном доме не услышишь "одеть шапку", только "надеть". И вряд ли это потому, что в словарях так пишут.


 
TUser ©   (2009-07-06 22:49) [212]


> К вопросу о "надеть". Раньше летом часто бывал в деревнях
> под Рязанью. Так там ни в одном доме не услышишь "одеть
> шапку", только "надеть". И вряд ли это потому, что в словарях
> так пишут.

Так никто ж не против того, чтобы под Рязанью или на том же филфаке так говорили. Не нравится только навязывание какого-то одного диалекта.


 
Sha ©   (2009-07-06 23:02) [213]

Диалект никто не навязывает.
Устанавливается единое правописание и словоупотребление. Только для того, чтобы мы лучше понимали друг друга.


 
palva ©   (2009-07-06 23:16) [214]


> как читавший А.С. в издании 1898 года

Ну от вас, как "читавшего", я ожидал подтверждения моей правоты, что звучание стиха при переходе к новой орфографии было и в самом деле искажено. А вместо этого вы начинаете опровергать то, что я не говорил. "мой типа дядя был понятий честных" там действительно нет.


 
MsGuns ©   (2009-07-06 23:41) [215]

>TUser ©   (06.07.09 22:21) [207]
>Вы [35] читали?

Конечно. И пример с "одевать/надевать", трактованный, кстати, некорректно, ибо ребенка НАДЕТЬ нельзя, а вот ОДЕТЬ - вполне, а вот презерватив -с точностью до наоборот - если уж берешься умничать по поводу русского языка, составь труд изучить его как следует. А вот шапка - ее можно и ОДЕТЬ, т.е.фактически "завернуть" (спрятать) в нее свою голову, если это шапка-ушанка, и НАДЕТЬ, например НАХЛОБУЧИТЬ как пилотку или берет. Все дело не в "неоднозначности" глаголов одеть или надеть, а в "хитрости" слова "шапка", для котрого навскидку могу привести 4 разных по смыслу объяснения:

1. Головной убор для защиты головы от холода или чего другого
2. Украшение для головы
3. Снежная вершина горы
4. Крупный, броский заголовок в газете

Но дело не в шапке, а в настырно предлагаемой некоей "унификации" чрезвычайно богатого традициями и своей выразительностью языка с целью якобы "взаимопонимания" между людьми. При этом подразумевается, что в качестве эталона будет взят разговорный язык большинства, ну а меньшинство со временем как бы привыкнет.

Иначе говоря, если судьба забросит в казарму или, не дай бог, в дешевую призаводскую пивнуху, то каждый должен "владеть" армейским командным или словомешаниной запойных забулдыг. А лучше всего, если этот "язык" будет "родным".
Я правильно понял ?


 
Petr V. Abramov ©   (2009-07-07 00:49) [216]


> MsGuns ©   (06.07.09 23:41) [215]


> Конечно. И пример с "одевать/надевать", трактованный, кстати,
>  некорректно, ибо ребенка НАДЕТЬ нельзя, а вот ОДЕТЬ - вполне,
>

НАдеть что-л на что-л
Одеть кого-л зачем-л.
в не зависимости от контекста будет потнятен предлог :)
поэтому рекомендуется ТАК
но в 90% случаев из контекста смысл понятен, поэтому в разговорном языке пофиг


 
Petr V. Abramov ©   (2009-07-07 01:06) [217]


> palva ©   (06.07.09 23:16) [214]
>
> > как читавший А.С. в издании 1898 года
>
> Ну от вас, как "читавшего", я ожидал подтверждения моей
> правоты, что звучание стиха при переходе к новой орфографии
> было и в самом деле искажено.

я, увы, не слышал в ТОМ звучании. Если Вы слышали вооушию, на каком-нить ММП воспроизведите, без стеба, интересно будет.


 
TIF ©   (2009-07-07 08:17) [218]

Боже, не дай бог все станут так коверкать слова, я ж умру со смеху от таких перлов = ))))) "Пусти неграмотного в интернет" называется )))

В строке бадмаузера прописываем

bad mauser - плохой маузер... Нарочно не придумаешь: браузер скрестили с брандмауэром, получился пистолет :)


 
TUser ©   (2009-07-07 09:23) [219]

> MsGuns ©   (06.07.09 23:41) [215]
>
> >TUser ©   (06.07.09 22:21) [207]
> >Вы [35] читали?
>
> Конечно.

Видать, я совсем непонятно пишу. Про одеть/надеть я от филологов слышал неоднократно именно так, как и написАл. Про ребенка и шляпу. Вы просто заменили шляпу на презик, и употребили это как критику. Пусть будет презик, - здесь это неважно. Так же Петр в [216] написАл. И еще
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&efr=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%ED%E0%E4%E5%F2%FC
надеть, надену, наденешь(что-л.); надеть пальто; но: одеть кого-л.;одеть ребёнка

Так что все я по-русистски сказал.

Далее

Но дело не в шапке, а в настырно предлагаемой некоей "унификации" чрезвычайно богатого традициями и своей выразительностью языка с целью якобы "взаимопонимания" между людьми.


Да именно так. Только эти применяется к русистам. Дело в настырной унификации языка, в их (в вашем) стремлении к распространению только одного диалекта, взамен все остальных. О чем написано в [35], в [212] и еще где-то.

При этом подразумевается, что в качестве эталона будет взят разговорный язык большинства, ну а меньшинство со временем как бы привыкнет.

Опять-таки, если вы это подразумеваете, то при чем тут я? Зачем читаете между строк?

Вообщем, пока я ни одного нового аргумента с вашей стороны не прочел. Поправьте, если не прав.

> Иначе говоря, если судьба забросит в казарму или, не дай
> бог, в дешевую призаводскую пивнуху, то каждый должен "владеть"
> армейским командным или словомешаниной запойных забулдыг.
>  А лучше всего, если этот "язык" будет "родным".
> Я правильно понял ?

Очевидно, что если вы не владеете языком забулдыг, то в их компании вам бессмысленно появляться. Они не поймут ваш высокий стиль. А если уж появляетесь, то извольте владеть языками. Лингвисты вам в помощь, но не те, которые грамоту.ру пишут, а настоящие, которые изучают язык таким, какой он есть, словари жаргонов пишут, наверняка и курсы есть специальные, правда, для избранных.


 
palva ©   (2009-07-07 10:10) [220]


> я, увы, не слышал в ТОМ звучании.

Значит я непонятно или неубедительно объяснил в [194].
Рифма позволяет восстановить звучание. Особенно если рифма "точная", такая, какой придерживается Пушкин.
И наша дева насладилась
Дорожной скукою вполне:
Семь суток ехали оне.
Можно ли отсюда сделать заключение, что слово "оне" произносилось так же как и читалось? По-моему можно.
Читаем Капитанскую дочку в современном издании:
Марья  Ивановна  слушала ее со вниманием. Они пошли в сад. Анна Власьевна рассказала историю каждой аллеи и каждого мостика, и, нагулявшись, они возвратились на станцию очень довольные друг другом.
Здесь "слушала ея" в соответствии с современным правописанием заменено на "слушая ее" а слово "оне" на "они", хотя архаизм "со вниманием" сохранен. В прозе такие подмены проходят незаметно, а вот в стихах иногда приходится сохранять старую орфографию, если рифма ударная.
Неужели вы этого не замечали, если читали старые издания Пушкина?
Со времен Пушкина язык изменился. Изменилось произношение, изменилась грамматика. Филологическая наука в это время уже существовала и наверняка эти изменения отслеживала.
Поэтому странно было слышать в [186] предложение о переделке Пушкина на современный лад. Такая переделка давно проделана. Пример с "упоенный" - "коленопреклоненной" я уже приводил. В данном случае это не просто искажение рифмы, здесь классический поэт Пушкин переведен в разряд поэта Дениса Давыдова с его неточными рифмами. Сейчас пытался найти в Евгении Онегине неточную рифму. Ну не нахожу. А то что есть, это искажения:
И Вертер, мученик мятежный / ... / Все для мечтательности нежной
Опять замена "мятежной" на "мятежный". Современная грамматика, однако...


 
MsGuns ©   (2009-07-07 10:13) [221]

Т.е. основная твоя мысль - устранить "многоязычие" в русском языке, продекларировав некий ОБЩИЙ стандарт для языка вообще, как эпистолярного (литературного), так и разговорного. И под него уже предложить грамматику, орфографию, фонетику и т.д., т.е. собственно русский язык как предмет.

Я правильно понимаю ?


 
TUser ©   (2009-07-07 10:22) [222]


> MsGuns ©   (07.07.09 10:13) [221]
>
> Т.е. основная твоя мысль - устранить "многоязычие" в русском
> языке, продекларировав некий ОБЩИЙ стандарт для языка вообще,
>  как эпистолярного (литературного), так и разговорного.
> И под него уже предложить грамматику, орфографию, фонетику
> и т.д., т.е. собственно русский язык как предмет.
>
> Я правильно понимаю ?
>

Нет, не правильно, и я не знаю, как вам объяснить.


 
palva ©   (2009-07-07 10:26) [223]

Я все-таки пишу это для тех, кто действительно интересуется предметом, а не для тех, кто задает вопросы с единственной целью представить оппонента идиотом. Я вполне могу быть не прав (и в компьютерах тоже). Могу высказать рискованные утверждения, потому что не боюсь предстать идиотом. Мы же на форуме - обсудим. Но все-таки с недоброжелателями общаться как-то противно. Так что не обессудьте, если я не отвечу.


 
TUser ©   (2009-07-07 10:29) [224]

Мне показалось, что

> MsGuns ©   (07.07.09 10:13) [221]

- это мне.


 
MsGuns ©   (2009-07-07 11:46) [225]

Правильно показалось


 
MsGuns ©   (2009-07-07 11:52) [226]

>Petr V. Abramov ©   (07.07.09 00:49) [216]
>НАдеть что-л на что-л Одеть кого-л зачем-л.
>в не зависимости от контекста будет потнятен предлог :)
>поэтому рекомендуется ТАК
>но в 90% случаев из контекста смысл понятен, поэтому в разговорном языке пофиг

Воспользуйся собственной рекомендацией и предложи одной девушке ОДЕТЬ ее, а другой - НАДЕТЬ.

В первом случае получишь скорее всего улыбку, во втором - по морде ;)


 
MsGuns ©   (2009-07-07 12:06) [227]

>palva ©   (07.07.09 10:26) [223]

Да прав ты с Пушкиным, прав :)
Замена рифмующихся слов (словосочетаний) с целью "осовременить" стих, сделав его более привычным нашему уху - обычное дело и ничего плохого в этом нет. Язык, как правильно тут было подмечено, не стоит на месте, в нем происходят перемены, периодически "закрепляемые" в предмете специалистами-филологами.

Что же касается грамматических "искажений", то для поэзии (особенно песенной) это обычное дело.

Вот простой пример (надеюсь, не нужно указывать автора - вельма он узнаваем):
"Ах, что было вчера, не пойму хоть убей,
Помню только, что стены с обоими,
Помню, Клавка была, и подруга при ней,
Целовался на кухне с обОими"

Слово "обоими" употреблено с грубой грамматической ошибкой т.к. применительно к лицам женского пола это слово должно звучать (и писАться) как "обЕими".
Но как же ВКУСНО !
У него очень много таких вкусностей, которые не только не мешают, но делают его
стихи поистине гениальными.

В песнях, особенно старинных, масса таких "ошибок". Но прелести звучания они нисколько не портят.

Другими словами, из любых правил могут быть исключения, если они прекрасно вписываются в общую канву мысли, подчеркивая ее грани.


 
Inovet ©   (2009-07-07 12:34) [228]

> [222] TUser ©   (07.07.09 10:22)
> Нет, не правильно, и я не знаю, как вам объяснить.

Я вот читаю твои посты в этой ветке, и сдаётся мне, что ты вместо одной текущей нормы, может и несовершенной в чём-то, предлагаешь отказаться от норм вообще, т.е. каждый пишет, как хочет, иначе новая норма будет опять же навязыванием всем мнения узкого круга, ещё, вероятно, и с бОльшими противоречиями. Так?


 
palva ©   (2009-07-07 12:35) [229]


> Помню только, что стены с обоими,

Помню только, что стены с обоями


 
TUser ©   (2009-07-07 12:40) [230]

> Inovet ©   (07.07.09 12:34) [228]

Вот, ты понимаешь. Значит все-таки, я не настолько непонятно толкую. Я предлагаю не навязывать чье-то единственно правильное мнение, а сделать жизнь удобнее ([212]), а письменный и усный язык разнобразнее ([96]). MsGuns же читает почему-то между строк, и что-то свое там вычитывает.


 
Григорьев Антон ©   (2009-07-07 12:44) [231]


> TUser ©   (07.07.09 12:40) [230]

А вот сейчас, например, всем производителям электроприборов навязывается одна и та же форма вилки и розетки. Давайте сделаем жизнь удобнее - разрешим всем изготавливать вилки и розетки такого размера и формы, какие им нравится.


 
Дуб ©   (2009-07-07 12:47) [232]


> TUser ©   (07.07.09 12:40) [230]

А когда на красный свет стоишь - рвануть рубаху на груди не тянет?


 
ANB   (2009-07-07 13:00) [233]


> а сделать жизнь удобнее ([212]), а письменный и усный язык
> разнобразнее ([96])

2 совершенно противоречивых предложения :
1) Перейти на латиницу (универсализация и стандартизация)
2) Отказ от правил грамматики (отказ от стандартизации и универсализации)

По поводу переходу на латиницу :
вот не повезло моему другу, зовут его Максим Максимов. На кириллице у него проблем нет. А вот каких только вариантов написания своего имени он не видел на латинице . . . И все вроде правильные . . .


 
Inovet ©   (2009-07-07 13:41) [234]

> [231] Григорьев Антон ©   (07.07.09 12:44)
> А вот сейчас, например, всем производителям электроприборов
> навязывается одна и та же форма вилки и розетки. Давайте
> сделаем жизнь удобнее - разрешим всем изготавливать вилки
> и розетки такого размера и формы, какие им нравится.

Здесь ещё дальше - совсем не делать вилок о розеток - на скрутки садить - даже ламели с болтами (такие под провод болты, забыл название) и те требуют стандарта, я уж молчу о напряжении и частоте.


 
Inovet ©   (2009-07-07 13:44) [235]

> [234] Inovet ©   (07.07.09 13:41)

Это к TUser больше.


 
MsGuns ©   (2009-07-07 14:18) [236]

>TUser ©   (07.07.09 12:40) [230]
>Я предлагаю не навязывать чье-то единственно правильное мнение, а сделать жизнь удобнее
>([212]), а письменный и усный язык разнобразнее ([96]). MsGuns же читает почему-то между >строк, и что-то свое там вычитывает.

Да никто никому ничего не навязывает, более того - масса народу вообще говорит на своем "языке". А пишет.. это вообще кошмар КАК пишет. Мало того, что с морем орфографических и грамматических ошибок, так еще и безграмотно стилистически. Читаешь какую-нибудь "инструкцию пользователю" и то ржать, то плакать хочется.
Это как мыться и бриться - ведь никто не заставляет. Не хочешь - ходи "как запущенный сад" и смерди вокруг. Однако таких в нашем обществе  все же не сильно жалуют.

Читаю между строк потому, что в строках мало что понятно. Призыв то ли, предложение то ли,- не разберешь. Да и к чему или чего - тоже невразумительно. Если хочешь чтобы тебя правильно поняли, изъясняйся понятно и недвусмысленно. Я понял только то, то ты ратуешь за некое упрощение, причем УЗАКОНЕННОЕ.


 
MsGuns ©   (2009-07-07 14:22) [237]

>ANB   (07.07.09 13:00) [233]
>По поводу переходу на латиницу :
>вот не повезло моему другу, зовут его Максим Максимов.

Счастливый твой Максим в квадрате, а что делать мне с фамилией "Щербаков". Я уже не говорю про Ющенко или Сычева


 
Inovet ©   (2009-07-07 14:35) [238]

> [237] MsGuns ©   (07.07.09 14:22)
> Счастливый твой Максим в квадрате, а что делать мне с фамилией
> "Щербаков". Я уже не говорю про Ющенко или Сычева

Scherbakov? На немецкий похоже.


 
Inovet ©   (2009-07-07 14:36) [239]

> [238] Inovet ©   (07.07.09 14:35)
> > [237] MsGuns ©   (07.07.09 14:22)
> > Счастливый твой Максим в квадрате, а что делать мне с
> фамилией
> > "Щербаков". Я уже не говорю про Ющенко или Сычева
>
> Scherbakov? На немецкий похоже.

И на французский.


 
Дуб ©   (2009-07-07 14:37) [240]


> Scherbakov?

Шербаков будет тогда.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2009.11.08;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 1.11 MB
Время: 0.031 c
2-1253656832
redlord
2009-09-23 02:00
2009.11.08
ansistring


2-1253744769
Chorniyy
2009-09-24 02:26
2009.11.08
Можно ли занять память таким способом


1-1221328691
ПЗ
2008-09-13 21:58
2009.11.08
Классы в DLL на Delphi и MSVC++ (бой продолжается)...


2-1253114011
FEV
2009-09-16 19:13
2009.11.08
Почему данная функция выводит не все имена папок???


15-1252557641
test
2009-09-10 08:40
2009.11.08
Обратная совместимость





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский