Текущий архив: 2003.02.24;
Скачать: CL | DM;
Вниз
Закон о языке Найти похожие ветки
← →
Ru © (2003-02-07 11:54) [80]Для справки (догадываюсь что щас начнется): по мнению лингвистов и историков русский язык на 80% состоит из привнесенных слов, то етсь слов из других языков. Это нормально для каждого языка, но в случае этого закона не понятно, что конкретно имелось в виду, так как журналисты тут же показали улицы где на каждом магазине гордо красовалось "shop". Судя по всему имелось в виду засорение языка выражениями непристойного содержания (практически вся не нормативная лексика) и использования англоязычных названий в рекламе и т.п. но "хотели как лучше вышло как всегда" - переусердствовали и ввели глобальный запрет практически на все.
Надо почитать текст закона
← →
Mike B. © (2003-02-07 12:01) [81]Да и еще вот о чем речь:
"Еще не хотелось бы видеть открытого коверканья русского языка, использования уличного сленга. Это конечно не наказуемо, но помните, что Ваши слова будут читать люди, которые с ними могут быть незнакомы, или они им просто неприятны."
Думаю, что это распростарняется и на наши СМИ, например.
← →
Mike B. © (2003-02-07 12:15) [82]Вот ссылка
http://www.spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=125
правда, здесь только проект закона.
← →
Ru © (2003-02-07 12:32) [83]ПРОЕКТ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА.
О русском языке как государственном языке Российской Федерации
Статья 3. Нормы русского языка как государственного языка Российской Федерации
1. Нормы русского языка устанавливаются в словарях русского языка. Порядок утверждения словарей русского языка в качестве общеобязательных справочных пособий при использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации, а также порядок официального издания этих словарей определяется Правительством Российской Федерации.
2. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается употребление оскорбительных слов в отношении расы, национальности, профессии, социальной категории, возрастной группы, пола, языка, религиозных, политических и иных убеждений граждан, употребление нецензурных слов и выражений, а также иностранных слов и словосочетаний при наличии соответствующих аналогов в русском языке.
собственно говоря приписочку "иностранных слов и словосочетаний при наличии соответствующих аналогов в русском языке" журналисты разрекламировали
← →
Mike B. © (2003-02-07 12:40) [84]Причем, заметьте:
"При использовании русского языка как ГОСУДАРСТВЕННОГО языка Российской Федерации... при НАЛИЧИИ СООТВЕТСВУЮЩИХ АНАЛОГОВ в русском языке."
то есть никто вас не заставляет переводить на русский "компьютер" и "программист" - пользуйтесь на здоровье, теми словами, которые вам нравятся.
← →
Андрей Сенченко © (2003-02-07 12:55) [85]Старая ( но реальная ) притча по поводу Word-овских замен :)
В свое время ( тогда как раз начали массово устанавливаться win95 вместе с офисом ) банк "Балчуг" организовал аудиторское подразделение. Каково же было удивление секретарш, когда Вордовская проверка начала стопариться на названии "Балчуг - аудит" и предлагать замены .... :) оказалось чем этот самый Балчуг только не занимается :
будит
гудит
дудит
зудит
...
и далее по списку
А по поводу сабжа. ... В свое время довелось недолго поработать с несколькими думцами ( еще прошлого созыва ) ... мне интересно как бы они сами этот закон воплощали. Там не то что русских слов - двух любых связать не могли.
← →
ZeroDivide © (2003-02-07 14:16) [86]2Случайный прохожий (06.02.03 19:14)
Нет, все же тогда применялось "Фазоперекувыркиватель"
В общем почитал я закон и понял что у нас теперь 2 языка:
"как государственный"(ограниченое число слов) и "не как государственный"(все слова и звуки вообще).
Первый обязали использовать в "Сферах" определяемых:
Статья 4. Сферы использования русского языка как государственного языка Российской Федерации.
Только одного я понять не могу, что подразумевается под "сферами"
Напимер короткий пункт: "в промышленности, на транспорте, в сферах энергетики и связи". Это что? Все что относится к этим терминам.
И еще:
"Не распространяется на официально зарегистрированные наименования или фирменные наименования, а также на товарные знаки (знаки обслуживания)."
Это что значит, я без прблем могу зарегестрировать товарный знак: "Пizда на прокат"(TM)
← →
Странник © (2003-02-07 15:33) [87]> ZeroDivide © (07.02.03 14:16)
можешь, только придется доказать, что она у тебя есть ... :)
← →
Игорь Шевченко © (2003-02-07 15:46) [88]
> Напимер короткий пункт: "в промышленности, на транспорте,
> в сферах энергетики и связи". Это что? Все что относится
> к этим терминам.
Угу, на транспорте. Каждый день еду на работу и слышу: "Трамвайное депо в Строгине приглашает на работу...". Тоже, не иначе, кто-то со здешнего форума текст составлял. Или "Проверяйте наличие водных знаков на просвет"
← →
Mike B. © (2003-02-07 15:57) [89]Маяковский в книге "Мое открытие Америки" писал:
"Русские жители Нью-Йорка называют квартиру - флэтом, трамвай - стрикарой, угол - корнером, а выражаются примерно так:
- Вы поедете без меняния пересадок"
:))
← →
Юрий Зотов © (2003-02-07 16:06) [90]> RV © (07.02.03 11:39)
> увы, деньги нужны для всего
> но давайте давать решать профессионалам их задачи
Угу, давайте, я согласен. Только есть вопрос - Вам анекдоты обычно как рассказывают - как всем или с повторами и комментариями?
← →
uw © (2003-02-07 16:28) [91]"В Строгине" - это правильно. "Про день Бородина" - тоже.
← →
MsGuns © (2003-02-07 16:33) [92]Не надо ругать российских думцев, есть куда круче. В Украине, например. У наших уже все слова давно кончились, в т.ч. матерные, и общаются в основном "на кулачках".
По-поводу внедрения в русский иностранных слов.
Эх, вам бы всем к нам на Украину. Послушать "нову щиру украиньску мову".
Из футбольного репортажа:
- Воротар прийняв мьяч на груди
- Гравэць пидступно вдарив мьяча и влучив в узьку щилину промиж ниг голкипера.
А чего стоит "Розрахунковый рахунок" ?
А вот почитать учебник математики или физики на украинском языке - вообще можно пузо порвать.
← →
Игорь Шевченко © (2003-02-07 16:37) [93]uw © (07.02.03 16:28)
> "В Строгине" - это правильно
На каком основании ?
← →
uw © (2003-02-07 16:38) [94]>MsGuns © (07.02.03 16:33)
А это правда, что акушерка - пупоризка, или мой свояк, родом из Керчи, прикалывается?
← →
uw © (2003-02-07 16:39) [95]>Игорь Шевченко © (07.02.03 16:37)
Такие правила. Одно из оснований я привел.
← →
Игорь Шевченко © (2003-02-07 16:45) [96]uw © (07.02.03 16:39)
И что же это за правила, позвольте узнать ?
← →
uw © (2003-02-07 16:49) [97]>Игорь Шевченко © (07.02.03 16:45)
Я рос в Лыткарине, это недалеко от Москвы. Помню, как учили соответствующее правило и успешно закрепляли на примере нашего города.
Михаил Юрьевич тоже не с бодуна писал.
← →
Игорь Шевченко © (2003-02-07 17:15) [98]uw © (07.02.03 16:49)
Михаил Юрьевич мог писать для рифмы - поэтам это позволительно.
У Лыткарино, уважаемый, ударение не на последний слог.
← →
troits © (2003-02-07 17:19) [99]>Игорь Шевченко
Нашел в кэше Google-я сайта www.slovari.ru
slovari: Сегодня правильно и склонять, и не склонять русские географические и административные названия, оканчивающиеся на -о. Более старая норма (которая действует и поныне) предписывает склонение таких названий; но в связи с усиливающейся тенденцией к аналитизму в русском языке параллельно с ней действует и вторая норма -не склонять подобные названия. Следование ей предпочтительнее в тех случаях, когда требуется различить однокоренные названия, имеющие различные окончания (напр., Пушкин и Пушкино). На сегодняшний день это так; какая из этих двух норм возобладает - будущее покажет.
← →
Игорь Шевченко © (2003-02-07 17:21) [100]troits © (07.02.03 17:19)
Спасибо!
uw © (07.02.03 16:49)
Оба получаемся правы. Однако, слух режет...
← →
Игорь Шевченко © (2003-02-07 17:24) [101]"* В речи коренных жителей название Строгино не склоняется.
REM: Личное мнение автора, никак не согласующееся ни с правилами Русского языка, ни с мнением жителей района. Житель Строгино никогда не скажет, что он живет в Строгине. К тому же не ясна концепция избирательного склонения, неизвестно из какого пальца высосанная… если в Строгине, то и приехать можно только из Строгины, а не из Строгино, и уехать, соответственно, в Строгину, и хвастаться Стогиной… или Строгином? Автор забыл указать какого рода его Строгина."
http://www.moskva.ru/history/sevzap/znm1g30.html
← →
RV © (2003-02-07 17:28) [102]Может быть у Вас и свои приколы :)
а что есть страшное слово "анекдоты":)? круче чем ИМХО и "срыть рацесс":)
я просто не представляю, как, например, человек (лингвистического направления), будет Вас учить писать Begin или еще как ....
Ничего личного. Вас я уважаю.
← →
han_malign © (2003-02-07 17:30) [103]Не надо путать термины, интернациональныйе слова, которые обычно заимствованы всеми нациями из "мертвого" латинского языка, для облегчения профессионального взаимопонимания, имена собственные(которые (TM)) - и открытую иностранщину.
Насчет того-же "компьютера" - если практически весь мир называет ЭВМ просто вычислителем, почему мы переводим это слово на английский? А по поводу его многофункциональности - то весь мир, включая нас (тех кто пограмотней) - так его и называет "многофункциональная рабочая станция(на базе ЭВМ)", а не "Мультимедийный компьютер" - все слова кроме "функция" - русские, но "функция" - это всетаки интернациональное слово, а многоспособный - как то не звучит, а разносторонняя - не в тему.
Девайс, грид, пин, конект, пропертя, etc - это жаргон, и отнюдь не профессиональный, применяют его обычно, не уверенные в себе прыщавые подростки, не научившиеся изъясняться нормально - для поднятия самооценки, либо при стёбе... (хотя ладно - сам грешу), а вот, скажем, "сервер" - это уже термин, хотя и имеет адекватный перевод(Lingvo:1. служебное устройство; обслуживающее устройство 2. узел обслуживания; обслуживающий процессор), поскольку уточняет сферу применения...
З.Ы. Написал сначала "ламеры", но подумал, что в этом контексте...:)))
Lingvo:
lame - 1. хромой;
fig. неубедительный;
2. [из]увечить, [ис]калечить
А насчет заимствованных - вот скажем кто может сказать, кто, у кого и когда позаимствовал слово "форма"/"form"/
З.З.Ы. Многе говорят - "Стеречь, как десницу ока", хотя правильно говорить "Стеречь, как десница - око". Надеюсь все знают чем десница от ошуицы отличается...
З.З.З.Ы. А на "программиста" учат в техникуме - а я инженер-(минус)математик...:)))
И вообще - давйте покончим с американизмами!!! Ok???
(Встречаются две старушки
- Я матом перестала ругатся.
- А я в бога больше не верю.
- 3.14Zдишь!
- Да вот те крест!)
← →
RV © (2003-02-07 17:31) [104]to Зотов Ю
2 постинга назад
← →
uw © (2003-02-07 18:42) [105]>Игорь Шевченко © (07.02.03 17:15)
Прости, что долго не отвечал - домой ехал. Отвечаю.
Ударение не играет роли.
Ехать из Строгина.
Местные жители как только не говрят.
Лермонтов для рифмы ничего не делал.
Но если и он не убеждает, то вот еще классика:
По реке плывет топор из села Кукуева.
Ну и пусть себе плывет железяка #$%ва.
Чувствуешь музыку? Я чувствую. А если бы мы все пользовались другими правилами, ничего и срифмовать-то нельзя было бы по-человечески!
Всё.
← →
copyr25 © (2003-02-07 18:44) [106]>Ru © (07.02.03 12:32):
>а также иностранных слов и словосочетаний при наличии
>соответствующих аналогов в русском языке.
Вот тут и собака порылась, как говорил Горбачев.
Вместо короткого "чип" следует применять длинное "микросхема", тоже не русское,
но, наверное, уже занесенное в словарь?
Вместо короткого "чиф" - длинное "руководитель", который, если верить
слову, "руками разводит".
Не лучше ли сначала переделать современные словари?
И научить дикторов вспомнить простое французско-русское слово "район"
вместо, вслед за безграмотными политиками повторяемое, несуразное "регион"?
Аналог в русском языке чем определяется?
Сленгом и модой.
Живой язык будет использовать принцип наименьшего сопротивления,
несмотря не любые законы.
Если слово прижилось, используется - его немедленно надо занести
в соответствующий "аналог русского языка", а не издавать запреты
до тех пор, пока этот аналог будет официально оформлен Министерствами
образования и культуры.
Страницы: 1 2 3 вся ветка
Текущий архив: 2003.02.24;
Скачать: CL | DM;
Память: 0.68 MB
Время: 0.018 c