Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2005.08.28;
Скачать: CL | DM;

Вниз

Бухгалтерия и английский язык   Найти похожие ветки 

 
k2 ©   (2005-08-03 12:23) [0]

Хотелось бы осмысленно обзывать процедуры и переменные, поможите плиз уточнить некоторые английские термины:
account turnover - обороты по счетам
debit turnover? - обороты по дебетовой стороне?
credit turnover? - обороты по кредитовой стороне?
real account? - активный счет
? - пассивный счет
nominal account? - активно-пассивный счет
account balance - остаток на счете
не пугайтесь длинных названий, потом посокрщ. до полных непоняток :)


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 12:37) [1]

http://dic.academic.ru/library.nsf/efin_dic/ ?


 
Eraser ©   (2005-08-03 12:40) [2]

k2 ©   (03.08.05 12:23)

Думаю названия надо придумывать исходя из преднадлежности ф-ии к каким-либо операциям.
Например оборотные операции называть так
trnoAccount, trnoCreadit и т.д.
счета соотв.
acntReal, acntNominal и т.д.

+ каждая переменная должна начинаться с перфикса, обозначающего тип этой переменной, напр. sAcntReal, iAcntReal.


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 12:42) [3]

Удалено модератором


 
k2 ©   (2005-08-03 12:46) [4]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 12:37) [1]
выбираю поиск->отмечаю словари финансовый,экономический и англо-русский финансовых терминов->в окне поиска "активный счет"->ничего не найдено :(

Eraser ©   (03.08.05 12:40) [2]
приму к сведению :) а што за оборотная операция trnoAccount в данном контексте?


 
Eraser ©   (2005-08-03 12:47) [5]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 12:42) [3]

Это почему это? Очень удобно, имхо...


 
Eraser ©   (2005-08-03 12:48) [6]

k2 ©   (03.08.05 12:46) [4]

account turnover.


 
Eraser ©   (2005-08-03 12:49) [7]

k2 ©   (03.08.05 12:46) [4]
выбираю поиск->отмечаю словари финансовый,экономический и англо-русский финансовых терминов->в окне поиска "активный счет"->ничего не найдено :(


Может это пригодиться http://www.translate.ru/text.asp


 
arhis   (2005-08-03 12:49) [8]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 12:37) [1]
Это насущная проблема и нам нужен противоположный словарь. В интернете я нашел только предложения купить книги.


 
k2 ©   (2005-08-03 12:50) [9]

Eraser ©   (03.08.05 12:48) [6]
ясно :) у нас немножко другой стиль обзывания, вобщемто не о нем сейчас речь :)


 
DiamondShark ©   (2005-08-03 12:52) [10]

Пользуйтесь средствами разработки, полностью поддерживающими юникод.
Например, SQL Server и компиляторы .Net

Пишите на родном языке.


 
k2 ©   (2005-08-03 12:52) [11]

Eraser ©   (03.08.05 12:49) [7]
у нас к сожалению туда доступ закрыт а админы уже по домам разбежались

через словарики на яндексе переводила, обычно бывает по несколько толкований, вот и интересуюсь правильные ли выбрала


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 12:53) [12]

k2 ©   (03.08.05 12:46) [4]

Виноват,

http://dic.academic.ru/library.nsf/fin_enc/

:)

Eraser ©   (03.08.05 12:47) [5]


> Это почему это? Очень удобно, имхо...


Потому что лишний шум.


 
Mike B. ©   (2005-08-03 12:54) [13]

активный счет - real account
пассивный и активно-пассивный - nominal account


 
k2 ©   (2005-08-03 12:57) [14]

DiamondShark ©   (03.08.05 12:52) [10]
нужно для использования оракловых пакетах, вобщемто в русскими названиями процедур сталкивалась(хотя потом в формсах были с ними какието глюки у коллег), а вот переменных не видела, ну и зачем рисковать


 
k2 ©   (2005-08-03 12:59) [15]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 12:53) [12]
:)))))))

Mike B. ©   (03.08.05 12:54) [13]
пассивный и активно-пассивный - как-то бы их различать хорошо бы :) не passive and nominal же :)


 
DiamondShark ©   (2005-08-03 13:00) [16]


> ну и зачем рисковать

Верно. Незачем.
Выбирайте нормальный инструментарий, благо, что выбор широк.


 
k2 ©   (2005-08-03 13:03) [17]

DiamondShark ©   (03.08.05 13:00) [16]
а у вас для Оракла чем пользуются/что посоветуете?


 
DiamondShark ©   (2005-08-03 13:12) [18]

У нас для оракла ничем не пользуются за отсутствием такового.


 
Mike B. ©   (2005-08-03 13:21) [19]

> k2 ©   (03.08.05 12:59)

Не знаю, дело в том что активно-пассивный счет - это вообще-то несколько искусственное понятие, присущее в основном нашему родному бухучету, а английское nominal account объединяет все счета, сальдо которых в конечном счете должно попадать на счета финансовых результатов, то есть если пытаться переводить взаимно однозначно, пришлось бы вводить термин вроде "номинальный счет"


 
Sergey13 ©   (2005-08-03 13:27) [20]

А почему бы не использовать смесь ангицкого с нижегородским. Act_Pas_schet - и не знаток аглицкого поймет без словаря.
ИМХО.


 
pasha_golub ©   (2005-08-03 13:45) [21]

Sergey13 ©   (03.08.05 13:27) [20]
Не-е-е-е, жлобство это...

Сугубо мое мнение.


 
k2 ©   (2005-08-03 13:47) [22]

Sergey13 ©   (03.08.05 13:27) [20]
несу культуру в узкие программистские массы :о) как Данко :))
на самом деле мне удобнее таки нормальными терминами пользоваться, чем аглицкими буквовками(с моим то произношением :))


 
Sergey13 ©   (2005-08-03 13:51) [23]

2[21] pasha_golub ©   (03.08.05 13:45)
Почему?
Почему именно по аглицки не жлобство? А по фрацузки можно? "Le compte passif" - пассивный счет. Или по немецки "Die passive Rechnung".
Специально Промптом перевел.

Тут анекдот вспомнился - "Вам шашечки или ехать?"
Если всем понятно - почему жлобство?


 
pasha_golub ©   (2005-08-03 13:58) [24]

Sergey13 ©   (03.08.05 13:51) [23]
Ну, вот такое у меня ощущение. А когда не находится хорошего емкого русского эквивалента? Смешивать?

По-французски можно. И по-немецки. Там же латиница используется. Но лучше на английском. Потом ведь другой программист тебя понять сможет. А это немаловажно. Свои примеры вспоминаю, а не услышанные.

Но, опять же, мое сугубо личное, это что должно быть на английском...


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 14:08) [25]

Sergey13 ©   (03.08.05 13:27) [20]


> А почему бы не использовать смесь ангицкого с нижегородским.
> Act_Pas_schet - и не знаток аглицкого поймет без словаря.


А это первый признак непрофессионализма, как ни странно.


 
DiamondShark ©   (2005-08-03 14:13) [26]


> А это первый признак непрофессионализма, как ни странно.

А обосновать?


 
Eraser ©   (2005-08-03 14:16) [27]

DiamondShark ©   (03.08.05 14:13) [26]
А обосновать?


Автор исходного текста не знает английского, если пишет на транслите, имхо.


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 14:17) [28]

DiamondShark ©   (03.08.05 14:13) [26]

Интуитивное такое впечатление.

http://www.delphikingdom.com/asp/talktopic.asp?ID=268&Order=0&Count=10&pNo=1


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 14:19) [29]

DiamondShark ©   (03.08.05 14:13) [26]


> А обосновать?


"Напоследок соображение против транслита. Лично мне идентификаторы, написанные транслитом кажутся семантически окрашенными, придающими тексту некоторый оттенок "корявости". Это отвлекает внимание и уменьшает "читабельность". Ситуация еще более ухудшается при наличии сокращений и усечений грамматических форм."
(с) Дмитрий Акуличев :)


 
Sergey13 ©   (2005-08-03 14:20) [30]

2[27] Eraser ©   (03.08.05 14:16)
А если не знает анлийского, то это уже все? Конец?


 
Eraser ©   (2005-08-03 14:20) [31]

кстати вот тоже полезная ссылочка по теме http://www.delphikingdom.com/asp/viewitem.asp?catalogid=802&mode=print


 
Eraser ©   (2005-08-03 14:21) [32]

Sergey13 ©   (03.08.05 14:20) [30]

Почему же? Тогда он пишет на транслите.


 
Vovchik_A ©   (2005-08-03 14:22) [33]

2Игорь Шевченко ©   (03.08.05 14:19) [29]

так не честно  же :)


 
Lamer@fools.ua ©   (2005-08-03 14:24) [34]

>>Sergey13 ©   (03.08.05 14:20) [30]

Да.


 
ANB ©   (2005-08-03 14:24) [35]


> DiamondShark ©   (03.08.05 14:13) [26]
- я ща с базой работаю, у которой поля на транслите. Раньше вообще на русском были, народу надоело кавычки ставить - на траслит перевели. Теперь никто понять не может - какое поле чего обозначает.


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 14:28) [36]

Sergey13 ©   (03.08.05 14:20) [30]


> А если не знает анлийского, то это уже все? Конец?


Почему же конец - программу читать труднее, вот и все :)


 
Alexander Panov ©   (2005-08-03 15:34) [37]

k2 ©   (03.08.05 12:23)

account turnover - обороты по счетам

достаточно Turnover. Бругих оборотов, кроме как по счетам, не бывает.

debit turnover? - обороты по дебетовой стороне?
credit turnover? - обороты по кредитовой стороне?

Достаточно Debet и Credit

real account? - активный счет

Active Account

? - пассивный счет

Passive Account

nominal account? - активно-пассивный счет

ActivePassive Account

account balance - остаток на счете

Достаточно Amount.


 
Alexander Panov ©   (2005-08-03 15:35) [38]

Добавлю, что произносится и пишется не дебит, а дебет


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 15:40) [39]

Alexander Panov ©   (03.08.05 15:34) [37]


> ActivePassive Account


Сам придумал ?


 
Alexander Panov ©   (2005-08-03 15:45) [40]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 15:40) [39]

В английском языке нет понятия активно-пассивного счета.
В банковском деле в России примерно так(с разными вариациями) и называется.

Не надо усложнять себе жизнь тем, что притягивать за уши иностранные слова там, где это не нужно.



Страницы: 1 2 3 вся ветка

Текущий архив: 2005.08.28;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.57 MB
Время: 0.031 c
9-1112773901
rainKM
2005-04-06 11:51
2005.08.28
Random (Pascal)


1-1123557057
Domix
2005-08-09 07:10
2005.08.28
Аналог функции GotoXY


3-1121057544
mmms
2005-07-11 08:52
2005.08.28
Господа, как можно "привязать" к TTreeNode номер записи


5-1095141902
Lera
2004-09-14 10:05
2005.08.28
Инсталяция компоненты.


14-1123326323
Джо
2005-08-06 15:05
2005.08.28
Осторожно, Акунин :)