Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2010.10.24;
Скачать: CL | DM;

Вниз

Сапожники без сапог....   Найти похожие ветки 

 
KilkennyCat ©   (2010-07-18 23:12) [0]

"Управляющая компания "ГРАНД КОНТРОЛЬ" предаставляет услуги по переводу различных типов документов с иностранных языков на русский и с русского на иностранные языки. Так же легализация переводов, а постиль и нотариальнон заверение.


 
KilkennyCat ©   (2010-07-18 23:13) [1]

помимо ошибок, еще любопытно - что такое легализация переводов? есть какие-то нелегальные переводы?


 
Юрий Зотов ©   (2010-07-18 23:22) [2]

Ну да, есть. Это переводы, сделанные нелегалами.

Мы же говорим "гоблиновский перевод", к примеру? Говорим. А это, соответственно, нелегальные получаются.


 
KilkennyCat ©   (2010-07-18 23:30) [3]

Ага. А потом Гоблин идет, платит деньгу, ему с ашипками переводят и перевод становится легальным. Однако, термины "легальность" и "нелегальность" фактически неотделимы от ответственностей, в т.ч. административной и уголовной. Если я взял и самостоятельно перевел с MSDN на русский (а я это делаю часто, ибо не могу думать на английском), то я что-то нарушил?


 
Юрий Зотов ©   (2010-07-18 23:36) [4]

Кость, ты просто не въехал.

Переводчик Гоблин - перевод его. Гоблиновский.
Переводчик Маршак - перевод его. Маршаковский.
Переводчик нелегал - перевод его. Нелегальный.


 
Kerk ©   (2010-07-18 23:45) [5]

В некоторых случаях требуется перевод паспорта, например. Понятно, что любая шарашка таким заниматься не может. Потому нужно не только перевести, но и заверить перевод. ИМХО, ноги "легализации" растут отсюда. Особенно учитывая упоминание нотариального заверения.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2010-07-18 23:45) [6]

> KilkennyCat  (18.07.2010 23:13:01)  [1]

Это всего лишь нотариальное заверение.


 
KilkennyCat ©   (2010-07-18 23:52) [7]

Ну, наверное я не понимаю.
Вот нотариальный перевод - это понятно.
А легальный...
Наверное, у меня просто чисто профессиональное, и уже жестко шаблонное понимание "легально" - "нелегально"


 
Kerk ©   (2010-07-18 23:59) [8]

Вот оно как
-----

Предназначенные для использования за границей документы, составленные официальными органами Российской Федерации, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено положениями международных договоров, отменяющих процедуру легализации, участниками которых являются Россия и государство, на территории которого эти документы будут использоваться.

Легализация российских документов для использования за границей обычно осуществляется по следующей схеме:

1) нотариальная контора на территории Российской Федерации заверяет копию документа и верность его перевода на иностранный язык;

2) Министерство юстиции Российской Федерации (Москва, Б.Каретный пер., 10; тел. 209-62-71) свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса;

3) ДКС МИД России (Москва, 1-й Неопалимовский пер., 12, тел. 244-37-97, приемные часы с 10:00 до 13:00 и с 15:00 до 17:00), подтверждает подлинность печати Минюста России и подписи должностного лица.

После легализации в ДКС МИД России документы легализуются в консульстве того государства, где они будут использоваться. При этом иностранный консул подтверждает на основании имеющихся у него образцов подлинность подписи и печати уполномоченного сотрудника ДКС МИД России.

http://tinyurl.com/2u72xl4


 
KilkennyCat ©   (2010-07-19 00:02) [9]

Ага... спасибо.
Т.е. "если иное не предусмотрено ", любой документ за рубежом - нелегальный. если это документ органов. А если частник частнику расписку написал - то легальный безо всяких ухищренийю


 
Плохиш ©   (2010-07-19 00:35) [10]

Насколько я знаю, "апостиль" (слитно написанный) заверяет оригиналы документов.
"Легальный" перевод - это перевод, выполненный сертифицированным переводчиком и заверенный его печатью. В Германии, на пример, больше никаких подтверждений не требуется, в России требуется ещё и заверение натариусом.


 
Petr V. Abramov ©   (2010-07-19 00:45) [11]


> что такое легализация переводов?

не знаю, но предполагаю:
есть перевод, уже сделанный кем-то не дураком, но и формально не профессионалом, ну просто чел с нуля до 10 лет жил в английской семье, но корочки о знании языка у него нет. Фирма по диагонали читает перевод, при хорошем раскладе смотрит неочевидные места, и несет нотариально заверять, или заверяет сама.


 
Иксик ©   (2010-07-19 00:51) [12]

Легализация - когда перевод сделан сертефицированным переводчиком и этот факт заверен нотариусом. В Баку переводчик должен быть зарегистрирован в конкретной нотариальной конторе, т.к. единной базы нет. Он переводит и подписывается, нотариус заверяет, что переводчик кошерный. И это важно не только и не столько для российских документов зарубежом, но и наоборот, если я приеду с немецкими документами в Россию, у меня никто не возьмет мой собственный перевод, а только легализованный в России, т.е. сделанный сертефицированным в России переводчиком.


 
Иксик ©   (2010-07-19 00:52) [13]

Гы, многа букоффф.


 
icelex ©   (2010-07-19 00:54) [14]


> Плохиш ©   (19.07.10 00:35) [10]
> на пример

например имеется ввиду слитно написанный?


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2010-07-19 08:52) [15]

> Kerk  (18.07.2010 23:59:08)  [8]

И какая толпа при деле, все кого то подтверждают.


 
Плохиш ©   (2010-07-19 10:54) [16]


> icelex ©   (19.07.10 00:54) [14]

Что сказать-то хотел?


 
Sergey Masloff   (2010-07-20 09:13) [17]

Kerk ©   (18.07.10 23:59) [8]
все написал а предположения продолжают сыпаться ;-)

Нотариально заверенный перевод это когда вы пишите доверенность что разрешаете жене вывезти несовершеннолетнего ребенка на 2 недели в турцию.

А вот например для диплома это уже не катит. Нужна легализация (кстати она нескольких видов бывает)


 
Иксик ©   (2010-07-20 19:40) [18]

Sergey Masloff   (20.07.10 09:13) [17]

Нотариально заверенный перевод это когда вы пишите доверенность что разрешаете жене вывезти несовершеннолетнего ребенка на 2 недели в турцию.


Не напоминай!! :))


 
Kerk ©   (2010-07-20 21:07) [19]


> Anatoly Podgoretsky ©   (19.07.10 08:52) [15]
>
> > Kerk  (18.07.2010 23:59:08)  [8]
>
> И какая толпа при деле, все кого то подтверждают.

В кризис очень важно создать побольше рабочих мест!! :)



Страницы: 1 вся ветка

Текущий архив: 2010.10.24;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.51 MB
Время: 0.009 c
11-1225220808
AnarchyMob
2008-10-28 22:06
2010.10.24
Как узнать хендл элемента зная его индификатор в ресурсе?


2-1280601835
Дмитрий2
2010-07-31 22:43
2010.10.24
TBookmark


2-1280485932
kukuikar
2010-07-30 14:32
2010.10.24
Мерцание TListBox


15-1279549015
ocean
2010-07-19 18:16
2010.10.24
Asus Express gate


15-1279609592
abun
2010-07-20 11:06
2010.10.24
Кто-нибудь работал из Delphi с Autocad?