Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2007.04.22;
Скачать: CL | DM;

Вниз

Посоветуйте, как перевести...   Найти похожие ветки 

 
ProgRAMmer Dimonych ©   (2007-03-29 00:43) [0]

...такое вот словосочетание: Вечер Вальса. В значении "праздник, вечер отдыха". Готовил на сайт родного танцклуба отчёт о Вечере Вальса и застопорило :(

Заранее спс.


 
Юрий Зотов ©   (2007-03-29 00:45) [1]

waltz party?


 
ProgRAMmer Dimonych ©   (2007-03-29 00:53) [2]

> Юрий Зотов ©   (29.03.07 00:45) [1]
Спасибо. Немного, правда, смущает "party": современная лексика русского языка мешает воспринимать это слово как обозначение чего-либо серьёзного, но в английском оно, кажется, не имеет такого оттенка. Ведь так?


 
McSimm ©   (2007-03-29 00:55) [3]

нормальное слово.
dancing party (танцевальный)
farewell party (прощальный)


 
ProgRAMmer Dimonych ©   (2007-03-29 00:57) [4]

> McSimm ©   (29.03.07 00:55) [3]
Спасибо, тогда всё абсолютно OK.


 
pasha_golub ©   (2007-03-29 09:24) [5]

waltz ball



Страницы: 1 вся ветка

Текущий архив: 2007.04.22;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.47 MB
Время: 0.08 c
11-1156091877
Vladimir Kladov
2006-08-20 20:37
2007.04.22
вопрос по free pascal


4-1164549484
Чапаев
2006-11-26 16:58
2007.04.22
Получить токен SYSTEM


15-1174690671
eXPell
2007-03-24 01:57
2007.04.22
Ну, разве что для интереса)))


8-1154771305
Ильдар
2006-08-05 13:48
2007.04.22
Визуализация на BASS


2-1175587878
Novice
2007-04-03 12:11
2007.04.22
Работа с указателями