Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2005.10.23;
Скачать: CL | DM;

Вниз

Перевод фразы на English   Найти похожие ветки 

 
Lamer@fools.ua ©   (2005-09-27 09:27) [40]

>>Alex Konshin ©   (27.09.05 02:33) [36]

>Потом в английском гораздо реже употребляют запятые

http://vivovoco.rsl.ru/VV/BOOKS/RUSTOENG/PR29.HTM
:-)


 
Alex Konshin ©   (2005-09-27 09:57) [41]

Собственно, эта статья подтверждает мои слова. В американском запятые часто не нужно ставить там, где они нужны в русском. Единственное место, где в американском нужна запятая, а в русском нет - это после and в перечислении.
Кстати, в статье говорится, что точка с запятой употребляется чаще, чем в русском. Не знаю, я ее очень редко.


 
Eraser ©   (2005-09-27 11:16) [42]


> Джо ©   (27.09.05 02:50) [38]
>
> Хотя, если честно, никак не могу понять, каким образом ICQ-
> подобный интерфейс может увеличить продуктивность работы.
>  Да и что такое "продуктивность работы" в применении к VoiceCommander"у
> - говорить, что-ли, быстрее станут? :)))

Кхе-кхе, Voice Connector"у ;)

Дык тут главное чтобы фраза звучала красиво, смысл играет второстепеную роль в даном случае.


 
Lamer@fools.ua ©   (2005-09-27 14:32) [43]

>>Alex Konshin ©   (27.09.05 09:57) [41]

>Кстати, в статье говорится, что точка с запятой употребляется чаще, чем в русском. Не знаю, я ее очень редко.

Ну, значит, в русском Вы её вообще не употребляете.
=)


 
Eraser ©   (2005-09-28 21:33) [44]

Можно ли употребить такой оборот
users"s list
list of users не подходить, т.к. of уже имеется перед list.
Сейчас фраза выглядет так:
Management of the list of uses, хотелось бы
Management of the users"s лист.
По-русски управление списком пользователей.
Мож. management тоже заменить чем другим?

Спасибо.


 
Джо ©   (2005-09-28 21:35) [45]

"user list", имхо.


 
Kerk ©   (2005-09-28 21:38) [46]

Почему не привычное "contact list"?


 
Канадец   (2005-09-28 21:59) [47]

Eraser ©   (28.09.05 21:33) [44]

> Можно ли употребить такой оборот
> users"s list


Во множественном числе просто апостроф ставь и этого достаточно:
users" list

По-русски управление списком пользователей.
Мож. management тоже заменить чем другим?

Management самое то. Так обычно и говорят. Единственное что, может глагол больше подойдёт чем существительное? Что-то типа ... manage users" list. Правда ты только кусок фразы привёл, может там и так всё складно.


 
Eraser ©   (2005-09-28 22:47) [48]


> Джо ©   (28.09.05 21:35) [45]

Ну дык это в единственном числе - список пользователя, а пользователей много.


> Kerk ©   (28.09.05 21:38) [46]

Светлая мысль! Подумаю над переименованием, хотя в справке данный "термин" почти не встречается, в удаленных пользователей называю юзерами.


> Канадец   (28.09.05 21:59) [47]

Сенкс! Так и запишу.


 
Джо ©   (2005-09-28 22:58) [49]


>  [48] Eraser ©   (28.09.05 22:47)
> Ну дык это в единственном числе - список пользователя,

Неа :) Это также переводится: пользовательский список. Кто скажет, что этот список не пользовательский - пусть бросит в меня ковриком для мышки ;)


 
Джо ©   (2005-09-28 22:59) [50]

По аналогии с contact list - это вовсе не "список контакта", это, дословно, "контактный список", список контактов по-русски.


 
Eraser ©   (2005-09-28 23:15) [51]


> Джо ©

Возможно вы правы... Может заваисит от контекста, где применять эту фразу. Если как отдельное словосочитание - типа заголовок, то пойдёт и user (contact) list, а вот в предложении - всё таки есть сомнения.
В справке от VyPress насчёт списка пользователей в первом предложении сказано. This is online users list.

Кстати насчёт [46], думаю в чате для локальных сетей вместо contact лучше применять именно user, как и делают почти во всех локальных чатах, т.к. в списке контактов обычно все пользователи сети, да и размах не тот, что в асе.


 
Lamer@fools.ua ©   (2005-09-28 23:19) [52]

>>Eraser ©   (28.09.05 21:33) [44]

>По-русски управление списком пользователей.

User list management.

>>Канадец   (28.09.05 21:59) [47]

Апостроф, IMHO, в этом случае ставить нельзя. Грубо говоря, список (list) не является собственностью пользователей (users).


 
Канадец   (2005-09-28 23:30) [53]


> Lamer@fools.ua ©   (28.09.05 23:19) [52]
> >>Канадец   (28.09.05 21:59) [47]
> Апостроф, IMHO, в этом случае ставить нельзя. Грубо говоря,
>  список (list) не является собственностью пользователей
> (users).


Да я понятия не имею что там надо ставить, потому как цельного предложения никто не видел и о чём там идёт речь можно только догадываться.
Я всего лишь уточнил как употребляется users в пассивном залоге.


 
Джо ©   (2005-09-28 23:31) [54]


> [52] Lamer@fools.ua ©   (28.09.05 23:19)

Вот и я о том же: слово user вполне может выступать предикативом к list.


 
Eraser ©   (2005-09-28 23:33) [55]


> Канадец   (28.09.05 23:30) [53]

Цельно предложение
"Управление списком пользователей" //это для скриншота в справке


 
Канадец   (2005-09-29 01:03) [56]


> Eraser ©   (28.09.05 23:33) [55]
> Цельно предложение
> "Управление списком пользователей" //это для скриншота в
> справке


Если это всё и речь идёт о списках пользователей, а не о пользовательских списках, то тогда конечно никакого пассивного залога не надо.

Users list management



Страницы: 1 2 вся ветка

Текущий архив: 2005.10.23;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.57 MB
Время: 0.043 c
14-1128218710
Deep
2005-10-02 06:05
2005.10.23
Просьба к владельцам КПК


1-1128073872
ponyol
2005-09-30 13:51
2005.10.23
програмное изменение ориентации страницы принтера


14-1126859152
dr Tr0jan
2005-09-16 12:25
2005.10.23
Конвертер файлов Altera


3-1126247175
zorik
2005-09-09 10:26
2005.10.23
Существует ли ф-ция


6-1120661373
yurikon
2005-07-06 18:49
2005.10.23
Что за ошибка?