Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2005.09.25;
Скачать: CL | DM;

Вниз

Русификация приложения через Translations Manager   Найти похожие ветки 

 
Layner ©   (2005-08-29 11:03) [0]

Здравствуйте!
Скажите плз, добавил язык в проекте, перевел что надо на русский, не могу добится, чтобы это русский появился в программе, например в диалогах MessageDlg и т.п. Делал Project-Languages-Update Dll, не помагает, компилировал как сам вновь сделанный ProjectGroup1.bpg так и свой проект. До этого, на тестовом приложение, как то прокатило с 10го раза, диалоги стали русские, но какой либо закономерности не заметил, после чего диалоги стали русские.. Может кто подскажет, что нужно сделать после перевода в Translations Manager - Workspace - Resourse Script, чтобы только что пеерведенные пункты были в программе?


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2005-08-29 11:34) [1]

С чего бы ему появляться в MessageDlg


 
Layner ©   (2005-08-29 11:43) [2]

А как сделать что бы появилось? Переведено все что можно... Книга есть Архангельского, D7, стр 384, ничего не понятно... прошу помочь :(


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-29 11:44) [3]

Layner ©   (29.08.05 11:43) [2]


>  Книга есть Архангельского, D7, стр 384, ничего не понятно...
>


А оно и не должно быть понятно :)


 
Layner ©   (2005-08-29 11:52) [4]

Игорь Шевченко ©   (29.08.05 11:44)
Да, шутки шутками :) Мне не до шуток... Где т овидет, что файл ресурсов надо подсовывать русский, при компиляции? Я перевожу только сообщения, типа Ok, Warning... Т.е. формы не трогаю... Может надо прописать в каждой форме путь на rc файл?


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-29 12:22) [5]

Layner ©   (29.08.05 11:52) [4]

В Translation Manager кроме констант из твоего проекта можно менять константы из файлов consts.pas, sysconsts.pas. MessageDlg использует константы из какого-то из этих файлов.


 
Layner ©   (2005-08-29 13:01) [6]

Игорь Шевченко ©   (29.08.05 12:22)
Игорь, спасибо!, а если изменить в consts.pas диалоги, в принципе это хватит для перевода всей моей диалоговой части, без "гемора" с Translation Manager? Тем более пишу только приложения "русские", а еслимало ли что, то легко этот файл восстановить могу.


 
by ©   (2005-08-29 13:06) [7]

А может проще свои диалоги нарисовать?


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-29 13:15) [8]

Layner ©   (29.08.05 13:01) [6]

В принципе хватит, но лучше измененные юниты скопировать в каталог своего проекта, чтобы они компилировались оттуда. Кроме того, ты лишаешься возможности работать с пакетами.


 
Layner ©   (2005-08-29 13:20) [9]

[7] by ©   (29.08.05 13:06)
ПРоще чем файлик consts.pas подправить? За файлик ещё раз Игорь, благодарю :) Это и надо. Как пишет Архангельский, смеси Нижегородского и Английского уже не будет. (стр 381)


 
Layner ©   (2005-08-29 13:21) [10]

Игорь Шевченко ©   (29.08.05 13:15)
Да, я именно так и сделал, перезапустил Delphi, и все как надо скомпилировалось. :)


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-29 13:26) [11]


> Как пишет Архангельский


Архангельский - маст дай.


 
by ©   (2005-08-29 13:55) [12]

Layner ©   (29.08.05 13:20) [9]
ПРоще чем файлик consts.pas подправить?

А потом борланды поменяют файл const, ты все изменения сам отслеживать будешь? Или перешь проект другому разработчику, а у него что-то свое, как тогда.



Страницы: 1 вся ветка

Текущий архив: 2005.09.25;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.49 MB
Время: 0.068 c
14-1125863274
Кэш третьего уровня
2005-09-04 23:47
2005.09.25
сетевое администрирование


14-1125280392
Булат
2005-08-29 05:53
2005.09.25
справочник


14-1124117877
_dimka
2005-08-15 18:57
2005.09.25
День траура рок музыки


14-1125154722
psa247
2005-08-27 18:58
2005.09.25
Дыра в ядре 2000


14-1125300493
red_imp
2005-08-29 11:28
2005.09.25
Народ помогите где найти книгу