Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2005.07.11;
Скачать: CL | DM;

Вниз

Поздравления сб.Украины и России   Найти похожие ветки 

 
msguns ©   (2005-06-06 11:02) [0]

Поздравляю всех с успешным результатом последних матчей отбора ЧМОГ. Хоть соперники были и не из основных, но победы одержаны и важные очки получены.
Особенно приятно за Украину-неньку. В кои-то веки есть очень реальные шансы выйти с первого места без треклятого плэйоф (который наши регуляроно сливают всем кто попадается). Главное, не расслабляться - в среду не окапываться в своей штрафной, а терзать греков у их ворот. Очень благодарен Шеве - настоящий лидер и вообще хороший парень. Понравился и Воронин. ЧМОГ - это, видимо, последний их шанс засветиться на мировом форуме.

Поздравления и Семину. Симпатичен мне этот человечище - пусть удача будет благосклонна к нему.

Вот будет класс, если обе сборные поедут в Германию. А там главное, не попасться друг другу вплоть до финала ;))


 
Ega23 ©   (2005-06-06 11:07) [1]

А соседи с кем играли?


 
msguns ©   (2005-06-06 11:09) [2]

С Латвией. В Питере. 2:0


 
Kerk ©   (2005-06-06 11:10) [3]

msguns ©   (06.06.05 11:09) [2]

Наши соседи, а не ваши :))))))))


 
stone ©   (2005-06-06 11:11) [4]


> Особенно приятно за Украину-неньку.

Неньку - как переводится?


 
pasha_golub ©   (2005-06-06 11:22) [5]

stone ©   (06.06.05 11:11) [4]
Ненька = мамка.


 
Val ©   (2005-06-06 11:37) [6]

>[5] pasha_golub ©   (06.06.05 11:22)
Неверно. В слово "мамка" не вкладывается тот смысл, который присущ "неньке". Более точно подходит "мамочка".


 
msguns ©   (2005-06-06 12:29) [7]

>Ega23 ©   (06.06.05 11:07) [1]
>А соседи с кем играли?

Украина-Казахстан 2:0

>Kerk ©   (06.06.05 11:10) [3]
>Наши соседи, а не ваши :))))))))

;)))
Понедельник. Думалка работает на 10%. Тем более с утра ;)

>stone ©   (06.06.05 11:11) [4]
>Неньку - как переводится?

>pasha_golub ©   (06.06.05 11:22) [5]
>Ненька = мамка.

>Val ©   (06.06.05 11:37) [6]
>Неверно. В слово "мамка" не вкладывается тот смысл, который присущ "неньке". Более точно подходит "мамочка".

Нету в русском однозначного перевода. Так же, как для слова "затышок" (тихое, затененное место в саду или лесочке летом в жару)

Украина-нэнька переводится как очень интимное, нежное обращение к Родине как к матери. Что-то вроде Родины-матери, только на два порядка нежнее и сентиментальнее ;)). Я бы предложил вариант "Россия-матушка" (В литературе встречается "Русь-матушка").


 
Marser ©   (2005-06-06 14:05) [8]

Это только разминка. Настоящий бой придётся дать эллинам....
Привет соседям! Поздравляю с долгожданной викторией!


 
Андрей Жук ©   (2005-06-06 14:07) [9]

С казахами явно берегли силы...


 
Bless ©   (2005-06-06 17:15) [10]

msguns[7]>
>Так же, как для слова "затышок" (тихое, затененное место в саду
>или лесочке летом в жару)

Во блин. Вообще-то всегда считал, что "затишок" - это "уют" (по смыслу. Порядок сентиментальности я не учитываю :). А тут оказывается, у него еще один смысл есть. Интересно, это  местная особенность черниговского говора или слово действительно имеет два значения? Есть тут филологи? Или хотя бы обладатели украино-русского языка?


 
by ©   (2005-06-06 17:17) [11]

Bless ©   (06.06.05 17:15) [10]
Вообще-то всегда считал, что "затишок" - это "уют"

Насколько я знаю - это "уют" и есть.
Возможно в
msguns ©   (06.06.05 12:29) [7]
как для слова "затышок" (тихое, затененное место

имелось ввиду слово "затинок"


 
msguns ©   (2005-06-06 17:20) [12]

>Bless ©   (06.06.05 17:15) [10]
>Во блин. Вообще-то всегда считал, что "затишок" - это "уют" (по смыслу. Порядок сентиментальности я не учитываю :). А тут оказывается, у него еще один смысл есть. Интересно, это  местная особенность черниговского говора или слово действительно имеет два значения? Есть тут филологи? Или хотя бы обладатели украино-русского языка?

Впервые я это слово увидел в Харькове на ул.Сумской (есть такая на самой окраине ;)), когда только-только приехал учиться в бурсу. Так назывался бар, где даже в самую жару было прохладно (в подвальном помещении). Уюта там особенного не было - достаточно сказать, что не было даже сидячих мест. И в первый раз мне перевели это слово как "Погребок" ;))


 
Bless ©   (2005-06-06 17:24) [13]

>Или хотя бы обладатели украино-русского языка?

Словаря


 
Marser ©   (2005-06-06 17:25) [14]


> Нету в русском однозначного перевода. Так же, как для
> слова "затышок" (тихое, затененное место в саду или
> лесочке летом в жару)

"Затишок" это уют. Вы искали затінок.

Всё равно респект! По сравнению с зимой заметное улучшение настроения. :-)


 
Marser ©   (2005-06-06 17:27) [15]

msguns ©   (06.06.05 17:20) [12]
Ну и нормально! Велик и могуч украинский язык! :о))


 
Андрей Жук ©   (2005-06-06 17:27) [16]

Затишок - это у нас, на Шевченковщине. Хутор, в котором классик украинской литературы М.Л.Кропивницкий ставил свои пьесы.



Страницы: 1 вся ветка

Текущий архив: 2005.07.11;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.51 MB
Время: 0.055 c
6-1112928016
Veles
2005-04-08 06:40
2005.07.11
Скорость поиска компьютера по IP


1-1118848201
_Anton
2005-06-15 19:10
2005.07.11
Форму AlwaysOnTop


14-1118649847
WondeRu
2005-06-13 12:04
2005.07.11
В чем смысл жизни?


1-1118870859
marri2005
2005-06-16 01:27
2005.07.11
Delphi и Word


14-1118210995
karat
2005-06-08 10:09
2005.07.11
Кто-нибудь сталкивался с продавцами?