Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2015.01.04;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Как учить английский?   Найти похожие ветки 

 
Студентик   (2014-05-22 23:14) [0]

Как вы его учили? Глаза разбегаются от методик.

Есть ли люди, которые смотря фильм на английском, не переводят слова.
А сразу же воспринимают их как родную речь? Сколько нужно времени для такого эффекта?


 
Дмитрий СС   (2014-05-22 23:25) [1]

Чтобы выучить английский, нужно сделать так, чтобы он тебе был необходим.


 
Rouse__   (2014-05-23 00:52) [2]

Понимать и говорить разные вещи, к примеру я абсолютно свободно смотрю HD новинки в оригинале и перевожу по ходу для жены, а вот наоборот получается гораздо сложнее, времена путаю и т.п.
Времени для мвободного воспринимания потребовалось три года обучения в ТВ СВУ с преподавателем-носителем языка


 
Германн ©   (2014-05-23 02:59) [3]

Удалено модератором


 
картман ©   (2014-05-23 08:44) [4]

Удалено модератором


 
картман ©   (2014-05-23 09:02) [5]

Удалено модератором


 
Dimka Maslov ©   (2014-05-23 09:23) [6]

Что же касается восприятия фильмов на слух, то сначала можно смотреть с субтитрами, а потом уже без них. Тренировать слух. Главное условие - фильм должен быть интересным, снятым не ради спецэффектов. И главное, чтобы все герои говорили с одним акцентом. Время - величина сугубо индивидуальная.


 
oldman ©   (2014-05-23 09:30) [7]


> Dimka Maslov ©   (23.05.14 09:23) [6]


Лучше смотреть новости. Там у дикторов произношение хорошее и фразы правильные. А фильмы бывают половина на сленге.


 
Dennis I. Komarov ©   (2014-05-23 09:49) [8]

Лучшая методика, это когда вокруг говорят только на английском (иностранном) языке...


 
имя   (2014-05-23 10:00) [9]

Удалено модератором


 
Rouse_ ©   (2014-05-23 10:15) [10]

Удалено модератором


 
Dimka Maslov ©   (2014-05-23 10:18) [11]


> oldman ©   (23.05.14 09:30) [7]


Фильм фильму рознь, нормальный надо поискать. А вот в новостях дикторы зачастую говорят очень быстро.


 
junglecat   (2014-05-23 10:43) [12]

> [8] Dennis I. Komarov ©   (23.05.14 09:49)

т.е. уехать жить в Лондон с минимумом денег, попытаться устроиться на работу...


 
Dennis I. Komarov ©   (2014-05-23 11:05) [13]


> т.е. уехать жить в Лондон с минимумом денег, попытаться
> устроиться на работу...

Ну на счет работы не знаю, но общаться с местным населением...

Кстати, не обязательно в Лондон, и даже не обязательно в Британию.


 
это все ...   (2014-05-23 14:48) [14]

Есть ли люди, которые смотря фильм на английском, не переводят слова.

перевод с английского нужен тем, кто языка не знает.
а тот, кто знает, то зачем ему, смотря фильм, переводить его самому себе?


 
Студентик   (2014-05-23 15:39) [15]


> это все ...   (23.05.14 14:48) [14]
>
> Есть ли люди, которые смотря фильм на английском, не переводят
> слова.
>
> перевод с английского нужен тем, кто языка не знает.
> а тот, кто знает, то зачем ему, смотря фильм, переводить
> его самому себе?
>  


В том смысле, чтобы речь воспринималась как родная, без "внутреннего перевода".


 
Красная Майка ©   (2014-05-23 15:46) [16]


> перевод с английского нужен тем, кто языка не знает.

Кстати иногда перевести тоже уметь нужно, помницо смотрел "Во все тяжкие" и пара серий бала с куцым переводом (прямо кусками минут по 10 перевода небыло). Жена в бок толкает мол че говорят, а я даж в ступор встал - не могу слова для дословного перевода подобрать, пришлось своим языком рассказывать (та серия где негр вспоминает как его брата грохнули, когда они к бандюкам приехали за мет договариваться).


 
имя   (2014-05-23 15:46) [17]

Удалено модератором


 
имя   (2014-05-23 15:48) [18]

Удалено модератором


 
имя   (2014-05-23 16:06) [19]

Удалено модератором


 
это все ...   (2014-05-23 16:13) [20]

В том смысле, чтобы речь воспринималась как родная, без "внутреннего перевода".

ты наверное думаешь, что например Лавров из мида свободно общается с английскими коллегами потому, что научился очень быстро синхронно переводить их речь для себя?


 
Студентик   (2014-05-23 18:55) [21]

Вот ты слышишь русскую речь, ты её воспринимаешь подкоркой.
А если слышишь "work", то ты переводишь для себя это как "работа".
Или ты слышишь сразу "работа"?


 
brother ©   (2014-05-23 18:57) [22]

для меня это синонимы, но для всех слов это работает...


 
Студентик   (2014-05-23 19:22) [23]

Ок.
Слово "work" - уже влилось в нашу речь, поэтому не очень подходит.

Допустим фраза "Hate Yourself With Style", ты её сразу поймёшь подкоркой или будешь переводить?


 
Пит   (2014-05-23 19:22) [24]


> Кстати иногда перевести тоже уметь нужно, помницо смотрел
> "Во все тяжкие" и пара серий бала с

хм, респект. Боевичок понять одно, а такого типа - это действительно уровень хороший.

Правда, это все при условии, что ты правильно переводил ))) А то у меня сестра - была гением перевода. Она не запинаясь переводила любой текст, хотя как выяснилось знала максимум 20-30% слов в тексте, но как это гладко и четко выглядело на выходе )) Сейчас словарный запас уже хороший, перевод четкий, но в школьные годы маму разводила при проверки домашки только так ))


 
Rouse_ ©   (2014-05-23 21:10) [25]


> хм, респект. Боевичок понять одно, а такого типа - это действительно
> уровень хороший.

Не совсем соглашусь, если за боевички взять Криминальное Чтиво, Snatch, Карты Деньги Два Ствола и т.п. - то это переводить может только носитель языка.


 
это все...   (2014-05-23 21:25) [26]

А если слышишь "work", то ты переводишь для себя это как "работа".

это ты для себя переводишь.
а для меня work - это work, а работа - это работа


 
это все...   (2014-05-23 21:33) [27]

Или ты слышишь сразу "работа"?

Это типа вопрос а не страдаю ли я слуховыми галлюцинациями?
Нет.
Если чел говорит "ворк" - я и слышу "ворк".

фишка не в том, чтобы услышав "ворк" - сделать моментальный перевод, вспомнив что ворк=работа.

фишка в том, чтобы этого не делать.

если конечно ты не переводишь  это для тех кто не знаком с языком.

перевод нужен для тех, кто не знает язык.
для тех кто знает  - перевод не нужен.
а если перевод не нужен, то и переводить ничего не надо (даже если в уме и про себя)

неужели это так сложно понять?


 
Германн ©   (2014-05-24 02:52) [28]


> Студентик   (22.05.14 23:14)
>
> Как вы его учили? Глаза разбегаются от методик.

Ну а ты сам хоть как-то пробовал? Или начиная учиться плавать решил сначала изучить теорию и выбрать методики обучения?
:)


 
Студентик   (2014-05-24 12:27) [29]

> это все...  


> для тех кто знает  - перевод не нужен.


Потому что ты уже перевёл подкоркой, но английские слова всё равно проходят внутренний перевод. Вот если бы ты прожил лет 20 в США, то наверняка не было перевода, т.к. речь стала "основной".


 
Студентик   (2014-05-24 12:29) [30]

> Германн ©   (24.05.14 02:52) [28]

Мне нужны реальные кулл-стори, я их почитаю и выберу путь.
Обычный путь - это идти на курсы не пойми к кому, не к нативу, деньги на ветер.

Самообучение только остаётся.


 
megavoid ©   (2014-05-24 13:22) [31]

Самообучение не просто остаётся, это единственный путь, потому что большинству преподавателей сейчас интересно не научить знаниям, а заработать на этом денег, а в приобретении знаний заинтересован только ты сам.

Сакцесс стори - пожалуйста: 10 лет обычных уроков английского в школе, на которые я не забивал и выполнял, зная что пригодится - дало грамматику. Потом год в универе - оказалось, что в нашей школе перевыполнили программу, сдал экстерном, но сидел на английских парах, учил для себя по самоучителю немецкий. Потом поехал за границу. Понял, что всё произношение/речь со школы надо забыть, слушал, что говорят, отвечал, помаленьку натренировался. Ещё, надо не бояться говорить и не надо извиняться, "мол, простите, я не очень по-английски" - это типичная реакция наших, не надо так делать - это неправильно, у всех акцент разный, произношение разное даже в соседних штатах бывает, кто-то говорит хэппи, кто-то хаппи. Фильмы смотрю без субтитров, что-то понимаю, что-то нет. Больше слушаю песни - там больше штатных фраз, да и вообще больше речи на единицу времени. Запоминать лучше фразами, а не просто словами, чтобы потом составлять из них предложения. Но это само, на автомате придёт. Спросил как-то нативных англичан, "ну чё, мол, как мой фиглиш?" - вежливо ответили "ну ничё так, но побольше бы практики" - немножко порадовался, хотя понимаю, что ещё учить и учить :)


 
картман ©   (2014-05-24 13:30) [32]


> хотя понимаю, что ещё учить и учить

звучит как "я достиг определенных успехов в создании термоядерного реактора, но работы предстоит еще много". Ну вот нахрена тебе инглиш на мега-уровне??? Разве что боевики смотреть без субтитров))


 
картман ©   (2014-05-24 13:31) [33]

ааа, хобби у тебя такое, тогда сорри


 
megavoid ©   (2014-05-24 13:36) [34]

> Ну вот нахрена тебе инглиш на мега-уровне???
Я это, живу иногда по месяцу-два не дома. Может, когда и получится насовсем :)


 
turbouser ©   (2014-05-24 14:10) [35]


> megavoid ©   (24.05.14 13:36) [34]


> Может, когда и получится насовсем :)

Трактор уже починил?


 
megavoid-laptop   (2014-05-24 14:25) [36]

> Трактор уже починил?
Пока строю, рядом с термоядерным реактором :) А почему такая реакция на вполне себе нейтральные мысли об эмиграции (заметьте, моей собственной, без призывов и агитаций)?


 
turbouser ©   (2014-05-24 14:34) [37]


> megavoid-laptop

Да просто вспомнилось :)


 
megavoid-laptop   (2014-05-24 14:41) [38]

Позакрывают же ветку, жаль будет, а так может кто ещё полезным поделится, как учит инязы...


 
turbouser ©   (2014-05-24 14:43) [39]

я не хотел :(
а по сабжу - самое лучшее это общаться с носителями языка


 
имя   (2014-05-24 14:48) [40]

Удалено модератором



Страницы: 1 2 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2015.01.04;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 0.55 MB
Время: 0.003 c
11-1256374907
Dy1
2009-10-24 13:01
2015.01.04
64 бита


11-1256404378
Инна
2009-10-24 21:12
2015.01.04
"Деревянный" листвью


15-1401741002
Юрий
2014-06-03 00:30
2015.01.04
С днем рождения ! 3 июня 2014 вторник


15-1400786068
Студентик
2014-05-22 23:14
2015.01.04
Как учить английский?


15-1401782070
sniknik
2014-06-03 11:54
2015.01.04
Сервис + USB устройство = проблема?





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский