Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2009.03.01;
Скачать: [xml.tar.bz2];
ВнизКак будет по английски "болеть за команду"? Найти похожие ветки
← →
Кое кто (2008-12-30 07:59) [0]Не просто "болеть", а "болеть" за футбольную команду?
← →
Zeqfreed © (2008-12-30 08:19) [1]to pull for
← →
Skyle © (2008-12-30 08:19) [2]Промпт предлагает такой вариант
Вася supports "Zenith"
← →
Кое кто (2008-12-30 08:20) [3]thanks
← →
clickmaker © (2008-12-30 11:18) [4]be a fan of Zenith
supports - это как-то скучновато
← →
Иксик © (2009-01-01 04:40) [5]Мой знакомые (к Юниксу отношения не имеют) говорят "root for".
"I will not and cannot root for the Brazilian..."
"some were rooting for"
Это из email"a куски.
← →
Германн © (2009-01-01 04:57) [6]
> Как будет по английски "болеть за команду"?
>
> Кое кто (30.12.08 07:59)
>
> Не просто "болеть", а "болеть" за футбольную команду?
>
По аглицицки это будет быть её фаном. См. [4]
Термин "боление за команду" в нашем русском (российском) понимании у них отсутствует. Но наше русское "боление за команду" всё более и более приближается к термину фан.
← →
Копир © (2009-01-01 06:56) [7]>Иксик © (01.01.09 04:40) [5] :
Даниил, с Новым годом!
Надеюсь, что Вы получили моё письмо...
← →
Zeqfreed © (2009-01-01 09:38) [8]> Германн © (01.01.09 04:57) [6]
http://dictionary.reference.com/browse/root%20for
root for
verb
take sides with; align oneself with; show strong sympathy for; "We all rooted for the home team"; "I"m pulling for the underdog"; "Are you siding with the defender of the title?" [syn: pull]
root for
Cheer on, give moral support to, as in The fans were out rooting for their team, or I"ve been rooting for you to get that promotion. This expression may come from the British verb rout, which is used of cattle and means "bellow." [Late 1800s]
Разумеется у них нет такого слова.
А Иксику спасибы :)
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2009.03.01;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.46 MB
Время: 0.005 c