Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2010.08.27;
Скачать: CL | DM;

Вниз

Интернационализация приложения   Найти похожие ветки 

 
Константин   (2010-02-09 22:11) [0]

Подскажите чем можно воспользоваться, чтобы сделать интернационализацию приложения. Если компоненты, то хочется бесплатные естественно. Может есть более кропотливые способы? Суть заключается в наличии файла со строками для перевода. На данный момент он содержит только кириллические символы. Планируется не меняя механизма, сохранить его в UTF-8 и использовать как раньше. Но как же быть с кэпшенами и всем прочим?


 
Плохиш ©   (2010-02-09 22:25) [1]

tntlib


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2010-02-09 22:26) [2]

> Константин  (09.02.2010 22:11:00)  [0]

ITE


 
Игорь Шевченко ©   (2010-02-09 23:01) [3]

руки


 
Константин   (2010-02-10 00:17) [4]


> руки

Очень интересный вариант. А можно так вкратце пояснить, что делать. Я не особо сталкивался с i18n?


 
Германн ©   (2010-02-10 02:07) [5]

Удалено модератором


 
Игорь Шевченко ©   (2010-02-10 02:48) [6]


> Я не особо сталкивался с i18n


Я не знаю, что такое i81n, но со времен Windows 3.1 существовал простой и незатейливый способ выделять все данные, которые потенциально должны отображаться на разных языках, в ресурсные файлы. Наиболее надежно (и трудоемко) делать это руками, возможно применение различного радо помощников, например, того же ITE.


 
Константин   (2010-02-10 12:45) [7]


> что такое i81n,

Ну это что я тоже не знаю)), а вот i18n это "интернационализация" только короче. Обычно так выражаются. Ну это шутко.
Я понимаю ваше мнение, но вставлять везде ресорсстринги на данный момент слишком накладно. Можете дать какой то совет, исходя из такого условия, что имеется глобальный стринг лист с нужными строками, который загружается из файла. Как допустим сделать чтобы при прохождении данных в юникоде от строки в файле - в стринг лист - в кэпшен лейбла, в последней верно отображались данные?


 
Loginov Dmitry ©   (2010-02-10 23:29) [8]


> Константин   (10.02.10 12:45) [7]


Если есть такая возможность, то установи Delphi2010 и не мучайся. Там полная поддержка и Unicode и UTF и всего прочего.

Суть заключается в наличии файла со строками для перевода.

Предпочитаю для таких целей свою старую добрую поделку. Просто как 5 копеек, однако свои функции выполняет.

http://matrix.kladovka.net.ru/download.php?getfilename=uploads/other/multilang.zip

Текстовый файл можно хранить в любой кодировке (1251, UTF-8, Unicode и т.д.).

P.S. Встроенным локализатором после испытанного ужаса в D2007 желание пользоваться пропало напрочь :)


 
Игорь Шевченко ©   (2010-02-11 13:08) [9]


> Я понимаю ваше мнение, но вставлять везде ресорсстринги
> на данный момент слишком накладно


Никто не обещал, что интернационализация приложения будет легким делом.



Страницы: 1 вся ветка

Текущий архив: 2010.08.27;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.49 MB
Время: 0.05 c
4-1238760140
Krok
2009-04-03 16:02
2010.08.27
Время по гринвичу


15-1266096606
Юрий
2010-02-14 00:30
2010.08.27
С днем рождения ! 14 февраля 2010 воскресенье


2-1270922444
Evgeney
2010-04-10 22:00
2010.08.27
Процедура для открытия Child форм


6-1217230489
workbench
2008-07-28 11:34
2010.08.27
IdFTP + FTPWork


15-1273077614
Вася
2010-05-05 20:40
2010.08.27
Передача с компьютера на телевизор