Текущий архив: 2011.04.03;
Скачать: CL | DM;
Вниз
Помогите перевести с инглиша Найти похожие ветки
← →
Anatoly Podgoretsky © (2010-12-17 12:18) [40]> Empleado (17.12.2010 12:14:39) [39]
> любить друг друга :)
Ахтунг.
← →
Иксик © (2010-12-17 14:03) [41]
> Макс Черных (17.12.10 03:51) [36]
>
>
Ага :) Немцы еще ничего, а вот как итальянцы переводят...
← →
Иксик © (2010-12-17 14:04) [42]
> Anatoly Podgoretsky © (17.12.10 12:18) [40]
>
> > Empleado (17.12.2010 12:14:39) [39]
>
> > любить друг друга :)
>
> Ахтунг.
Друзья, кажется вы пытаетесь отрезать мне все пути к отступлению :)
← →
Empleado © (2010-12-17 19:24) [43]Может тогда еще попереводим? Так, мозги помять...
--------------------------------
1) (easy)
I thought a thought
But the thought I thought
Was not the thought
I thought I thought
2) I never felt a piece of felt
Which felt as fine as that felt felt,
When first I felt that felt hat"s felt
3) Mr. See owned a saw.
And Mr. Soar owned a seesaw.
Now See"s saw sawed Soar"s seesaw
Before Soar saw See,
Which made Soar sore.
Had Soar seen See"s saw
Before See sawed Soar"s seesaw,
See"s saw would not have sawed
Soar"s seesaw.
So See"s saw sawed Soar"s seesaw.
But it was sad to see Soar so sore
Just because See"s saw sawed
Soar"s seesaw!
4) You"ve no need to light a night-light
On a light night like tonight,
For a night-light"s light"s a slight light,
And tonight"s a night that"s light.
When a night"s light, like tonight"s light,
It is really not quite right
To light night-lights with their slight lights
On a light night like tonight.
--------------------------------
Будут варианты?
← →
Иксик © (2010-12-17 19:35) [44]
> Empleado © (17.12.10 19:24) [43]
В принципе легко. Я только не знал, что felt - еще и войлок, но посмотрел в словаре. Еще не знал seesaw, а так все просто :) Просто муторно такое переводить :)
Страницы: 1 2 вся ветка
Текущий архив: 2011.04.03;
Скачать: CL | DM;
Память: 0.54 MB
Время: 0.012 c