Текущий архив: 2007.07.01;
Скачать: CL | DM;
Вниз
«амплитудно-частотная характеристика» — как по английски? Найти похожие ветки
← →
Kolan © (2007-06-01 10:14) [0]А?
← →
Шмелъ (2007-06-01 10:18) [1]Перевод текста PROMT
PROMT переводит с английского, немецкого, французского, испанского языков на русский язык и обратно, а также с итальянского языка на русский. Доступны также переводы с английского на немецкий, французский, португальский, испанский языки и обратно, перевод с французского на немецкий и испанский и с испанского на французский.
Как переводить?
Как улучшить качество перевода?
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ к специализированным словарям и переводить тексты большего размера.
амплитудно-частотная характеристика
Англо-Русский переводРусско-Английский переводНемецко-Русский переводРусско-Немецкий переводФранцузско-Русский переводРусско-Французский переводИспанско-Русский переводРусско-Испанский переводИтальянско-Русский переводАнгло-Немецкий переводНемецко-Английский переводАнгло-Испанский переводИспанско-Английский переводАнгло-Французский переводФранцузско-Английский переводАнгло-Португальский переводПортугальско-Английский переводФранцузско-Немецкий переводНемецко-Французский переводФранцузско-Испанский переводИспанско-Французский переводНемецко-Испанский переводИспанско-Немецкий переводИтальянско-Английский перевод Тема: Общая лексика
Транслитерировать незнакомые слова:
Проверка орфографии выполняется системой ОРФО
Скачай новый переводчик PROMT 8.0
Перевод - точнее, работа - удобней, возможности - шире!
The peak-frequency characteristic
← →
Kolan © (2007-06-01 10:29) [2]
Modulation Transfer Function (MTF)
Вроде правильно
← →
Юрий Зотов © (2007-06-01 10:31) [3]1) amplitude-frequency characteristic
2) gain frequency characteristic
3) frequency response curve
4) amplitude-frequency plot
5) gain-frequency variation
← →
Kolan © (2007-06-01 10:33) [4]> Юрий Зотов
Modulation Transfer Function — не провильно?
← →
Kolan © (2007-06-01 10:34) [5]> Юрий Зотов
Вы баы какой выбрали(вариант)? Мне в коде переменную обозавть надо…
← →
Александр Иванов © (2007-06-01 10:53) [6]AChX назови ее и не парься :)
← →
clickmaker © (2007-06-01 10:57) [7]
> Мне в коде переменную обозавть надо…
AmpFreqChar
← →
Jeer © (2007-06-01 11:03) [8]
> Kolan © (01.06.07 10:34) [5]
GainFrequency
> Александр Иванов © (01.06.07 10:53) [6]
>
> AChX назови ее и не парься :)
Видал я таких, но они уже не со мной.
← →
Kolan © (2007-06-01 12:07) [9]> Видал я таких, но они уже не со мной.
:)GainFrequency
А хде слово характеристика? … Так MTF — это не тот термин?
← →
Jeer © (2007-06-01 12:10) [10]
> Kolan © (01.06.07 12:07) [9]
>
> GainFrequency
> А хде слово характеристика? … Так MTF — это не тот термин?
>
А какая разнице exe-шнику как называлась переменная ?
← →
Kolan © (2007-06-01 12:16) [11]Это:
> А какая разнице exe-шнику как называлась переменная ?
и:
> Видал я таких, но они уже не со мной.
Как-тоне вяжется… Тогда иFRTEWQJFrq
илиf
тоже вполне сгодится…
← →
axis_of_evil © (2007-06-01 12:19) [12]http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&EXT=0&s=%E0%EC%EF%EB%E8%F2%F3%E4%ED%EE+%F7%E0%F1%F2%EE%F2%ED%E0%FF+%F5%E0%F0%E0%EA%F2%E5%F0%E8%F1%F2%E8%EA%E0
хороший словарь.
← →
Kolan © (2007-06-01 12:25) [13]> хороший словарь.
Сенкс. Остановился наamplitude-frequency characteristic
← →
stakan © (2007-06-01 12:41) [14]Перевод Лингво:
gain-frequency characteristic
Страницы: 1 вся ветка
Текущий архив: 2007.07.01;
Скачать: CL | DM;
Память: 0.5 MB
Время: 0.022 c