Текущий архив: 2003.02.24;
Скачать: CL | DM;
Вниз
Несколько необычная проблема - название для программы. Найти похожие ветки
← →
lipskiy © (2003-02-05 22:22) [0]Работаю над проектом, включающим четыре программы. Названия трех программ родились мгновенно и естественно. Название четвертой не могу найти до сих пор. Знатоки английского! Прощу помощи!
Проект - это оффлайн-версия группы тематических рекламных журналов, основной среди которых - Компьютер Бизнес Маркет (издается в Питере). Остальные - Строй, Спорт, Авто, Оптовик, Техно. В пакет программ входят три просмотрщика и закачивалка. Просмотрщики для: прайсов, статей и каталога товаров. Закачивалка качает все это вместе. Проект уже живет в виде одного только просмотрщика прайсов под названием Business Market Viewer. Теперь это будет пакет программ под общей маркой Business Market Soft.
Пакет включает в себя:
BMLoader
- загрузчик данных из инета;
BMViewer
- просмотрщик прайсов;
BMReader
- программа для чтения тематических статей;
BM...х.з.что
- программа для просмотра базы (каталога) товаров (продукции).
Каталог продукции представляет собой отдельные страницы на каждый товар с фотографией, кратким описанием и таблицей характеристик. Название этой программы не должно начинаться на S, L, V, и R, так как они уже заняты. Очень бы хотелось вписаться в длину в 2+6 символов да еще и с окончанием er, но главное - отразить смысл программы простым недлинным английским словом. У меня масса вариантов, но ни один не нравится, я специально их не привожу, чтобы не сбить - может у кого-то родится мысль, отличная от моих.
Замечу - что программа эта будет интересна и полезна всем вне зависимости от города, так как она поддерживает базу наиболее популярных компьютерных товаров, и база эта постоянно растет. В будущем планируется создать подобные базы для Строй, Спорт, Авто, Оптовик и Техно Бизнес Маркетов, поэтому название не должно быть завязано на компьютерную или какую либо иную тематику. Вот так.
← →
Cr@sh © (2003-02-05 22:30) [1]BMDBViewer
← →
lipskiy © (2003-02-05 22:36) [2]Слишком похоже на просто Viewer. Не годится. К тому же это не база данных в чистом виде, скорее каталог. Без сервисов. Только просмотр. Так как данные в нем не формализованы. Типа рекламы от производителя.
← →
Мазут Береговой (2003-02-05 22:43) [3]BMDataLoader
BMPriceViewer
BMArticleReader
BMItemBrowser
← →
lipskiy © (2003-02-05 23:18) [4]PriceViewer - это нельзя, это название конкурентской программы. Ни ни. И вообще названия BMLoader, BMViewer и BMReader мне однозначно нравятся и я их точно оставляю. А четвертое может быть и длиннее, это не так принципиально.
А может просто BMBrowser... Как-то не по смыслу, что-ли...
← →
Катерина © (2003-02-05 23:26) [5]Не оригинально, но...
BMCatalogue
BMList или BMLister
← →
MsGuns © (2003-02-05 23:29) [6]BMOuter - типа "выкладыватель"
BMBeholder - "Наблюдатель"
BMDriver - "Подвозитель"
BMGuid - "Эксурсовод"
← →
AZ © (2003-02-05 23:39) [7]BMReviewer
← →
Mihey (2003-02-05 23:56) [8]BMTuner
← →
Anatoly Podgoretsky © (2003-02-06 00:24) [9]BMLoader - загрузчик данных из инета;
BMPrice - просмотрщик прайсов;
BMArticle - программа для чтения тематических статей;
BMBase - программа для просмотра базы (каталога) товаров (продукции).
← →
lipskiy © (2003-02-06 00:32) [10]BMCatalogue - и мой изначальный вариант, подходит больше всего, но не очень вписывается в общий стиль. Если не будет лучшего, то это название и останется.
BMLister - очень хороший вариант, но такое слово действительно есть? И что оно означает в смысловом переводе? Да и буква L занята Loader"ом (Я использую еще и трехбуквенные аббревиатуры).
BMOuter, BMBeholder, BMDriver - очень плохо отражает суть, почти никак. Beholder правда где-то рядом, надо подумать...
BMGuid - хороший вариант, оставляю как возможный, спасибо. Только может правильнее - Guid e?
BMReviewer - как переводится Reviewer? И слишком похоже на Viewer.
BMTuner - тюнер, имеет в русском языке смысл блока настройки радиопримника или чего-либо, опять же по смыслу плохо подходит.
← →
lipskiy © (2003-02-06 00:34) [11]BMBase - было бы не плохо, но, к сожалению, с начала существования проекта файлы прайсов получили название "базы" и это название уже очень прочно закрепилось за прайсами. Будет путаница. Нельзя.
← →
lipskiy © (2003-02-06 00:37) [12]BMPrice - нельзя, название BMViewer уже существует почти три года, программу нельзя переименовывать.
← →
Мазут Береговой (2003-02-06 00:39) [13]4. BMGoods (Goods - товар)
← →
lipskiy © (2003-02-06 00:54) [14]BMGoods - от эта мне нравится аднака!
← →
Мазут Береговой (2003-02-06 00:54) [15]4. BMGoodsCenter
← →
lipskiy © (2003-02-06 00:55) [16]Не, BMGoods лучше, еще бы окончание er к нему присобачить как нить... :)
← →
Мазут Береговой (2003-02-06 00:55) [17]4. BMGoodsOutlay - выкладка товара
← →
Мазут Береговой (2003-02-06 00:59) [18]
> lipskiy © (06.02.03 00:55)
> Не, BMGoods лучше, еще бы окончание er к нему присобачить
> как нить... :)
Просто:
BMGoods+er = BMGoodser :))))
← →
lipskiy © (2003-02-06 01:00) [19]Очень длинно. Лучше повернуть как-то в сторону "делатель того-то", загрузчик, просмотрщик, читальщик, ...?
← →
lipskiy © (2003-02-06 01:01) [20]Это я про BMGoodsOutlay, что длинно, а BMGoodser - смешно, да, а что это значить-то? :))
← →
Мазут Береговой (2003-02-06 01:18) [21]
> Просто:
> BMGoods+er = BMGoodser :))))
Шутка....
А чем BMGoodsCenter не нравиться?
← →
lipskiy © (2003-02-06 01:26) [22]Тоже длинно. Да и центр тут не очень подходит. Просто "товары" - однозначно и ни к чему не обязывает. Буду думать между BMCatalogue, BMGuide и BMGoods. Пока так. Если кто-то не предложит еще что-нить интересненькое.
← →
Игорь Досужев © (2003-02-06 01:45) [23]BMW
← →
Мазут Береговой (2003-02-06 01:56) [24]Помните капитана Врунгеля? Как корабль назовешь, так и поплывет. Назовешь "Гордый", любой шторм выдержит. А назовешь "Корыто", так он и в самую тихую погоду затонет...
У вас же последняя программа показывает все товары, больше же нигде... так что Центр очень даже подходит, или Каталог...
BMCenter...
BMSurfer - серфер
BMCounter - прилавок
BMHolder - держатель
BMKeeper - хранитель
← →
Johnmen © (2003-02-06 02:12) [25]BMInformer
← →
Юрий Зотов © (2003-02-06 07:47) [26]BMWare.
Ware - товар, изделие. В довольно широком смысле слова.
Не пересекается с тремя первыми. А трехбуквенная аббревиатура просто замечательная получится. :о)
← →
lipskiy © (2003-02-06 09:13) [27]BMInformer - и это мне нравится. Хороший вариант.
BMWare - а это просто супер! А во множественном числе как правильно будет? Wares? Варез... Недостаток один правда - в русском произношении - что BMV, что BMW одинаково... Но это мелочь.
← →
Dok_3D © (2003-02-06 09:37) [28]Назови - BMLIPSKIY
просто и звучно
← →
Val © (2003-02-06 11:11) [29]BMQuest
← →
Val © (2003-02-06 11:14) [30]BMScaner
← →
handra © (2003-02-06 11:20) [31]BMsurfer BMExplorer
Страницы: 1 вся ветка
Текущий архив: 2003.02.24;
Скачать: CL | DM;
Память: 0.54 MB
Время: 0.015 c