Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2005.06.14;
Скачать: CL | DM;

Вниз

сульфурна кислота   Найти похожие ветки 

 
Polevi ©   (2005-05-23 11:03) [0]

Удалено модератором
Примечание: Знай, что мудрость уменьшает жалобы, а не страдания! /Козьма Прутков/ (AutoModerator)


 
TUser ©   (2005-05-23 11:08) [1]

В 20-30-е годы в СССР был один довольно крупный генетик, который переводил все на русский язык. Не прижилось, летальные гены остались летальными генами.


 
Nikolay M. ©   (2005-05-23 11:10) [2]

А в 20-30-е годы в СССР были генетики???


 
Johnmen ©   (2005-05-23 11:11) [3]

Скоро и свои законы физики появятся, и 2*2=5 будет назло клятим москалям :)


 
Jeer ©   (2005-05-23 11:12) [4]

В период "расцвета" народного фронта в Азербайджане (88-90) такие же "умники" стали делать записи в рецептах и  мед.книжках на азербайджанском.
Видел, как врач в российской поликлинике, открыв такую книжку, в ужасе спросил пациента "Это где такие ?"


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2005-05-23 11:14) [5]

Маразм крепчал.


 
boriskb ©   (2005-05-23 11:15) [6]

Jeer ©   (23.05.05 11:12) [4]
В период "расцвета" народного фронта в Азербайджане (88-90) такие же "умники"


Вот именно! Такие "умники" везде были и будут еще.
Причем здесь
Polevi ©   (23.05.05 11:03)
нужно было везде вставить свои украинские пять копеек

Украина?


 
Андрей Жук ©   (2005-05-23 11:16) [7]


>  где издавна существовала только латынь


> везде вставить свои украинские пять копеек


> серная кислота теперь сульфурна кислота, а азотная -
> нитрогэнова

и как это сочетается?


 
NailMan ©   (2005-05-23 11:25) [8]

Удалено модератором


 
Андрей Жук ©   (2005-05-23 11:29) [9]


> Теперь переучивайтесь, и не дай бог попросить в
> больнице делать "укол

Панимаиш, в чем проблема. У нас, если вводится какие-то альтернативные термины, то нет их навязывания. Нравится - используй их, не нравится - используй старые.
Ваша проблема в том, что вы не можете этого понять.


 
-=XP=- ©   (2005-05-23 11:35) [10]

или гинекологическое зеркало в шкрябалку

Вы не ошибаетесь? В гинекологии есть "цитощетка", при помощи которой берут соскоб. Может, все же, речь в данном случае, не о зеркале? Зеркало там ничего не "шкрябает".


 
TUser ©   (2005-05-23 11:40) [11]

> Nikolay M. ©   (23.05.05 11:10) [2]

Да. Была, между прочим, довольно сильная школа, но благодаря особому коммунистическому пути внауке ничего хорошего не получилось. А были работы вполне на мировом уровне - например, работа, аналогичная работе Бензера (за которую он получил Ноб. премию), была выполнена в СССР на 10 лет раньше.


 
Agent13 ©   (2005-05-23 11:48) [12]


> билирубин наши недоумки окрестили в червоно-жовчо барвень

Я валялъся :))) Билирубин по-своему переименовать даже литовские языковеды ещё не додумались. Надо  будет подкинуть идею, мол берите пример с украинских коллег :)))


 
Agent13 ©   (2005-05-23 11:55) [13]


> У нас, если вводится какие-то альтернативные термины, то
> нет их навязывания. Нравится - используй их, не нравится
> - используй старые.
> Ваша проблема в том, что вы не можете этого понять.

Не можем,конечно. Во-первых, эти "термины" звучат по-идиотски. Во-вторых, человек с ними не знакомый, в жизнь не догадается, о чём идёт речь, так спрашивается с какого перепуга нужно переучивать терминологию, чтобы прочитать труд на МЕСТНОМ языке при том что английский текст читается без проблем?


 
Андрей Жук ©   (2005-05-23 11:59) [14]

Удалено модератором
Примечание: МАТ


 
wicked ©   (2005-05-23 12:05) [15]

> Polevi ©   (23.05.05 11:03)
откуда дровишки то?... а то сильно много вони... :(
вот уж не ожидал от взрослого человека с высшим образованием... :(


 
Agent13 ©   (2005-05-23 12:07) [16]


> Для вас. Какое нам-то дело?

Заметь - я живу не в России, и меня данная проблема тоже касается. И конретный язык здесь ни при чём - украинский, литовский, чатлано-пацакский... Научные термины, для которых нет более менее близкого аналога на своём языке, но "перевод" из пальца всё же высосан - кроме смеха ничего вызвать не могут. Но это со стороны, а когда с этим сталкивваешься, становится уже не до смеха...


 
Андрей Жук ©   (2005-05-23 12:08) [17]


> но "перевод" из пальца всё же высосан - кроме смеха
> ничего вызвать не могут

перевод оксигена, гидрогена, нитрогена на русский смеха не вызывают? Или объект?


 
Сергей Суровцев ©   (2005-05-23 12:09) [18]

>Андрей Жук ©   (23.05.05 11:59) [14]
>Проблемы ниггеров шерифа не ...ут.

Когда такой шериф попадет в соседний штат, где не смогут прочитать его мед.карту, а что хуже, прочтут неправильно, то похоронят его на местном кладбище даже без таблички.


 
Heathcliff   (2005-05-23 12:12) [19]

Мне всегда бывает очень интересно, когда украинцы дискутируют с питерцами. Это классика.


 
-=XP=- ©   (2005-05-23 12:13) [20]

Мне всегда бывает очень интересно, когда украинцы дискутируют с питерцами.

Вы это на что намекаете?


 
Heathcliff   (2005-05-23 12:16) [21]

Упаси Боже! Мне действительно интересно.


 
Agent13 ©   (2005-05-23 12:20) [22]


> перевод оксигена, гидрогена, нитрогена на русский смеха
> не вызывают? Или объект?

Я не знаю, как происходил процесс их внедрения, болезненно или нет, поэтому комментировать не буду. Но думаю, что не болезненно. В любом случае, это прижившиеся слова. И теперь есть много примеров, когда перевод оказывается удачным  - понятным и нормально звучащим. Люди с радостью начинают использовать такие нововведения. Но влезть в процесс придумывания терминов хочется КАЖДОМУ языковеду, отсюда возникает сабжевый результат.


 
-=XP=- ©   (2005-05-23 12:22) [23]

Упаси Боже! Мне действительно интересно.

Я гражданин Украины, то-есть, украинец. На данный момент живу и работаю в Питере, то-есть, в некотором роде, питерец. В этом контексте фраза украинцы дискутируют с питерцами звучит... э-э-э... Вот именно это я и хотел узнать: на что Вы намекаете? ;)


 
Андрей Жук ©   (2005-05-23 12:26) [24]

Если конкретно по химии, то украинские химики решили унифицировать терминологию. И использовать латынь во всех случаях. И это, по моему, правильно.
А переводы - это давно прошедший этап.
И вообще, что мы обсуждаем? Бред какого-то ламера?


 
DiamondShark ©   (2005-05-23 12:27) [25]


> И использовать латынь во всех случаях

С ивано-иранковским акцентом...


 
Ega23 ©   (2005-05-23 12:36) [26]

ивано-иранковским

Ржал долго   :о)


 
-=XP=- ©   (2005-05-23 12:39) [27]

Удалено модератором
Примечание: Прощайте ваших врагов, но... не забывайте их имена. (AutoModerator)


 
DiamondShark ©   (2005-05-23 12:39) [28]

франковским


 
Nous Mellon ©   (2005-05-23 12:58) [29]


> Мне всегда бывает очень интересно, когда украинцы дискутируют
> с питерцами. Это классика.

Зачетку!


 
Polevi ©   (2005-05-23 13:20) [30]

>wicked ©   (23.05.05 12:05) [15]
http://www.anchem.ru/forum/read.asp?id=1213


 
Vovchik_A ©   (2005-05-23 13:49) [31]

Вы бы еще "Рухнаму" обсудили... Занимательный литературный шедевр. :)


 
wicked ©   (2005-05-23 14:40) [32]

> Polevi ©   (23.05.05 13:20) [30]
без обид, но эту ссылку надо было в [0] посте дать...
мир-дружба-семечки?... ;)

по сабжу - терминология должна быть "устаканенной"... какой именно она будет, русской, украинской или латинской - дело десятое... как пример, могу привести ИТ терминологию на польском и чешском - у них полностью своя, непохожая...


 
-=XP=- ©   (2005-05-23 14:44) [33]

привести ИТ терминологию на польском и чешском - у них полностью своя, непохожая...

Когда-то читал документацию по принтеру "Правец" на болгарском. Давно было, не помню точно, но что-то типа "принтер может быть опросява и олекосява". "Опросява" - понятно - "опрошен", а вот что такое "олекосява" - до сих пор не знаю. :) Но и на болгар я не в обиде. У них - свое, у меня - свое. И то, что я этого термина не знаю - не их проблема, а моя.

P.S. Ни у кого нет болгаро-русского словаря технических терминов? Так узнать хочется! :)


 
1008 ©   (2005-05-23 15:03) [34]

Polevi ©  (23.05.05 11:03)

Скажи честно, а кроме как в школе тебе эти термины нужны?


 
Polevi ©   (2005-05-23 16:17) [35]

>1008 ©   (23.05.05 15:03) [34]
мне лично нет, я не химик
а вот друг торгует лабораторным оборудованием, ему надо
суть в том что наука не та область где нужны подобные переводы.. вносит путаницу, наоборот надо к некому общему стандарту стремится


 
1008 ©   (2005-05-23 16:30) [36]

Polevi ©  (23.05.05 16:17) [35]

Ну, если это тебя не е, то зачем подымать тему? Чтоб начили разговор за дружбу? Ты не мог бы показать конкретно книгу где это написано?


 
Polevi ©   (2005-05-23 16:33) [37]

>1008 ©   (23.05.05 16:30) [36]
я тебя жизни не учил, давай и ты не будешь указывать какие темы мне поднимать, ok ?


 
-=XP=- ©   (2005-05-23 16:34) [38]

надо к некому общему стандарту стремится

Чей стандарт возьмем за основу?


 
Alx2 ©   (2005-05-23 16:37) [39]

>-=XP=- ©   (23.05.05 16:34) [38]

Принято не изобретать термины. Если, конечно, речь не идет о новых вещах собственной разработки :)


 
Ega23 ©   (2005-05-23 16:42) [40]

Чей стандарт возьмем за основу?

Есть международная номенклатура.



Страницы: 1 2 3 вся ветка

Текущий архив: 2005.06.14;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.57 MB
Время: 0.03 c
1-1117487460
Mastergp
2005-05-31 01:11
2005.06.14
Код открытия Office


6-1111755937
Radgar
2005-03-25 16:05
2005.06.14
Ограничение посылки SendText в ServerSocket


8-1109407903
StarLit
2005-02-26 11:51
2005.06.14
Есть отсканиное изображение земельного участака со


1-1117467430
Dezo
2005-05-30 19:37
2005.06.14
Массив array of variant


14-1116935766
Alexander Panov
2005-05-24 15:56
2005.06.14
хм... теперь будем платить за пересечение границы?