Главная страница
Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Текущий архив: 2004.05.30;
Скачать: CL | DM;

Вниз

помогите вспомнить стихотворение!   Найти похожие ветки 

 
Thor ©   (2004-05-09 00:17) [0]

Точно знаю, что это перевод из Гейне. Автора перевода не помню совершенно. Раньше хорошо помнил, да вот подзабыл к несчастью.
а там примерно такое:

Как радостно нам бродить по цветам.
Мы топчем их без оглядки.
Где ног наших след - цветов уже нет,
Ни простеньких, ни нарядных.

Жемчуг на дне, в морской глубине.
Его из пучины добыли.
Стали сверлить, нанизали на нить
И в шелковый плен заключили.

А звезды - умней.
Они от людей подальше свой путь совершают.
Вечных огнем в небе ночном россыпью звезды сверкают.

Вобщем более-менее помню, но хочу узнать автора и точный текст.
Кто-нибудь знает?


 
KilkennyCat ©   (2004-05-09 00:37) [1]

http://justlife.narod.ru/geine/geine01.htm - может, тут есть?


 
Иксик ©   (2004-05-10 09:43) [2]


> Thor ©   (09.05.04 00:17)  

А по Коши перевод можно? :)



Страницы: 1 вся ветка

Текущий архив: 2004.05.30;
Скачать: CL | DM;

Наверх




Память: 0.47 MB
Время: 0.028 c
3-1083694556
Miwa
2004-05-04 22:15
2004.05.30
При попытке добавить уникальный ключ в IBExpert


3-1083448763
Kirill
2004-05-02 01:59
2004.05.30
Не удаляется запись


6-1081350040
csr
2004-04-07 19:00
2004.05.30
TidIOHandlerSocket - вопрос


14-1084478733
Черный прапорщик
2004-05-14 00:05
2004.05.30
Сабж


1-1084886026
Dina
2004-05-18 17:13
2004.05.30
RecNo записи