Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2012.01.22;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Внизнужно корректно перевести на англ. фразу Найти похожие ветки
← →
handle (2011-10-06 16:36) [0]собственно сама фраза:
получить значение поля товара магазина.
get field value of store product. Правильно?
← →
И. Павел © (2011-10-06 16:41) [1]Если "товар магазина" - это название поля, то наверное, так:
Get "store product" field value.
А иначе слева-направо, только так даже по-русски не понятно, о чем речь:
Get product store field value.
PS: может быть и ошибаюсь.
← →
Игорь Шевченко © (2011-10-06 16:42) [2]
> собственно сама фраза:
фраза неграмотная
но гугль тем не менее и такую фразу переводит
get the field value of the goods shop
← →
И. Павел © (2011-10-06 16:42) [3]Или же нужно получить значение поля "товар" какого-то магазина? Сперва нужно определиться с кавычками в русской фразе :)
← →
Jeer © (2011-10-06 16:47) [4]Вот и записали delphimaster в переводчики :)
← →
Компромисс (2011-10-06 16:53) [5]get "item name" value
← →
картман © (2011-10-06 18:05) [6]
>
> получить значение поля товара магазина.
потом будешь спрашивать как перевести:
получить значение поля товара магазина города страны планеты...?
← →
Dimka Maslov © (2011-10-06 18:29) [7]get store product field value
get the field value for a store product (артикли можно выкинуть)
← →
Jeer © (2011-10-06 18:31) [8]get the field value for a product of store
← →
Игорь Шевченко © (2011-10-06 18:37) [9]Велик могучим английский языка:
>get the field value for a store product - получить значение поля для магазина продуктов
>get the field value for a product of store - получить значение поля для продукта магазина
>Get product store field value - Получить продукт хранить значения поля
← →
Jeer © (2011-10-06 18:40) [10]
> получить значение поля товара магазина.
==
> get the field value for a product of store
==
> получить значение поля для продукта магазина
Почти :)
Во въетнамском ( пришлось немного поизучать ) - все еще хуже.
← →
Игорь Шевченко © (2011-10-06 20:05) [11]Jeer © (06.10.11 18:40) [10]
Да и в венгерском тоже :)
← →
Inovet © (2011-10-06 20:18) [12]> [10] Jeer © (06.10.11 18:40)
> Во въетнамском ( пришлось немного поизучать ) - все еще хуже
Там петь надо и без музыкального слуха не выучить?
← →
Petr V. Abramov © (2011-10-06 22:12) [13]фраза по-русски кривая
← →
картман © (2011-10-06 22:23) [14]
> фраза по-русски кривая
по-русски ровная - стилистически кривая
← →
Inovet © (2011-10-06 22:36) [15]> [14] картман © (06.10.11 22:23)
> стилистически кривая
Я её читал несколько раз и не понял о чём.
← →
Inovet © (2011-10-06 22:40) [16]> [14] картман © (06.10.11 22:23)
> стилистически кривая
http://pics.livejournal.com/milk_gilmanoff/pic/0006bswe/s640x480
← →
Petr V. Abramov © (2011-10-06 22:43) [17]
> картман © (06.10.11 22:23) [14]
>
>
> > фраза по-русски кривая
>
> по-русски ровная - стилистически кривая
окружность тоже ровная
:)
← →
Плохиш © (2011-10-07 02:38) [18]
> handle (06.10.11 16:36)
>
> собственно сама фраза:
>
> получить значение поля товара магазина.
А теперь по-медленней и по-русски...
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2012.01.22;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.48 MB
Время: 0.01 c