Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2010.08.27;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

английский и программирование   Найти похожие ветки 

 
tippa ©   (2010-03-20 13:26) [0]

Всю школу не понимал, зачем мне английский. Только теперь, в 23 года, постепенно увлекаясь программированием, понимаю, что знание языка пожалуй наравне с математикой. Как вы считаете, можно ли развиваться в этой области с плохим английским? Возможно ли появление в ближайшем будущем нормальных переводчиков, которые бы стерли языковые барьеры между народами?


 
GDI+   (2010-03-20 13:28) [1]

http://translate.google.com/?hl=ru#


 
И. Павел ©   (2010-03-20 14:06) [2]

Исходный текст:

A for statement, unlike a repeat or while statement, requires you to specify explicitly the number of iterations you want the loop to go through.

Перевод:

За заявлением, в отличие от повторения или при заявлении необходимо указать явно число итераций, в котором петля пройти.

Вывод: учите английский :)


 
DVM ©   (2010-03-20 14:17) [3]


> Как вы считаете, можно ли развиваться в этой области с плохим
> английским?

Можно. Я английский не изучал никогда и нигде (изучал немецкий), но благодаря компьютерам и программированию худо бедно тексты понимать научился. Ну по крайней мере технические типа MSDN. Не могу только говорить. Само собой получилось как то.


 
Кто б сомневался ©   (2010-03-20 14:18) [4]


> Как вы считаете, можно ли развиваться в этой области с плохим
> английским?


Категорически нет.
Я в свое время тоже пасовал с английским, но после взялся за него, пошел в институт на переводчика-филолога, 2 года проучился, и бросил (достаточный уровень английского) перешел на то что мне нравится, и с чем я хочу связать дальнейшую жизнь - программирование.
Вся документация на английском, пройди курсы какие нибудь. Или учись по самоучителю.


 
TUser ©   (2010-03-20 15:02) [5]

Зубри тексты наизусть. Много. Реально помогает.


 
GDI+   (2010-03-20 15:22) [6]


> TUser ©   (20.03.10 15:02) [5]
>
> Зубри тексты наизусть. Много. Реально помогает.


Ну зачем же так себя насиловать.

Для изучения очень хорошо этот курс подойдёт http://www.nd.ru/catalog/products/englishelements/

Основная его фича в изучении языка не как набора форм и конструкций (как в учебниках), а в виде игрового процесса на фонетико-лингвистическом уровне, как изучают дети.


 
Pavia ©   (2010-03-20 16:00) [7]


> > TUser ©   (20.03.10 15:02) [5]> > Зубри тексты наизусть.
>  Много. Реально помогает.Ну зачем же так себя насиловать.
> Для изучения очень хорошо этот курс подойдёт http://www.
> nd.ru/catalog/products/englishelements/Основная его фича
> в изучении языка не как набора форм и конструкций (как в
> учебниках), а в виде игрового процесса на фонетико-лингвистическом
> уровне, как изучают дети.

Никогда такии самоучители мне не помогали эффект был нуливым.
Реально помогает зубрить перевод слов. В неделю по 10-20 слов достаточно.
А еще хорошо помогает когда в теме надо разобраться просто идешь на английски сайты и читаешь их тексты. Только надо не просто читать а именно самому переводить и незнакомые слова зазубривать. При зубрешке надо делать перерыв в несколько суток, а после проверка. Только это лучше на кусы пойти.

Главное не лениться.


 
Плохиш ©   (2010-03-20 16:04) [8]


> Как вы считаете, можно ли развиваться в этой области с плохим
> английским?

Не задавался вопросом "можно ли", а просто развивался.
А на курсы английского пошёл, чтобы хоть немного начать говорить, да и оплачивало предприятие...


 
GDI+   (2010-03-20 16:08) [9]


> Pavia ©   (20.03.10 16:00) [7]
>
>
> Никогда такии самоучители мне не помогали эффект был нуливым.
>
> Реально помогает зубрить перевод слов. В неделю по 10-20
> слов достаточно.


Нулевая эффективность от учебника. Ты учишь и забываешь. А там нужно правильно писать предложения, текст воспринимать на слух и пр. Система интерактивная.

Кроме того система изучения слов тоже интегрирована в систему (тебе даётся список из 20-30 слов или предложений из пройденного урока и ты должен правильно написать их перевод). Если несколько раз ошибся данное словосочетание идёт на следующий урок (RE-WISE)


 
GDI+   (2010-03-20 16:09) [10]


> При зубрешке надо делать перерыв в несколько суток, а после
> проверка. Только это лучше на кусы пойти.


Сабж и есть курсы. Только заставлять себя нужно самому.


 
Pavia ©   (2010-03-20 16:14) [11]

Там духа соревнования нет. Эффективность падает так как стимула нет. Так что лучше идти на реальные курсы.


 
Элеонора Александровна   (2010-03-20 16:27) [12]

Знание языка говорит о культуре человека. Если человек начитан, хорошо говорит и пишет на руссом языке, знает хорошо английский или другой иностранный язык, то с ним всем приятно иметь дело и все на работе будут обращаться к нему за помощью. Тем более справку (help) или сообщение об ошибке он переведет как со своего родного языка.


 
Sergey Masloff   (2010-03-20 16:36) [13]

>Знание языка говорит о культуре человека.
ну да, конечно ;-)
>и все на работе будут обращаться к нему за помощью
и он вместо своей работы будет делать чужую. Пока его не уволят за то что он не делает свою.


 
Элеонора Александровна   (2010-03-20 16:43) [14]

Не уволят, у нас на работе наоборот таких людей повышают. Все стали либо ведущими инженерами, либо начальниками секторов IT. Да еще и заграницу посылают! :)


 
Sergey Masloff   (2010-03-20 17:00) [15]

>Да еще и заграницу посылают!
Это типа поощрения считается?
м-да, грустно, не хочу к вам


 
Плохиш ©   (2010-03-20 18:47) [16]


> Элеонора Александровна   (20.03.10 16:27) [12]
>
> Знание языка говорит о культуре человека. Если человек начитан,
>  хорошо говорит и пишет на руссом языке

Это, что за язык такой и какие аборигены на нём глаголют?


 
TUser ©   (2010-03-20 20:15) [17]

У меня вот с языками очень тяжко, ну не гуманитарий я совсем, ... но хелп читать - много ли там языка надо? Имхо, если человек не способен освоить инглиш в рамках такого минимума, то это уже болезнь мозга какая-то.


 
GDI+   (2010-03-20 20:37) [18]

Удалено модератором


 
TUser ©   (2010-03-20 21:37) [19]


> У ...

В большинстве случаев это ересь вне зависимости от того какая там национальность и о чем вообще речь.


 
cwl ©   (2010-03-20 21:49) [20]

у меня есть догадка, щто учить помогает не зазубривание слов или выражений, а их запоминание, связанное с контекстом, в котором они прозвучали. например, герой фильма произнес - и фраза запомнилсь.


 
TUser ©   (2010-03-20 21:57) [21]


> а их запоминание, связанное с контекстом, в котором они
> прозвучали

да, именно поэтому я написал - учить наизусть текст

пары слов (рус-англ) запомнить трудно (мне), тексот (со смыслом) - много проще


 
TIF ©   (2010-03-20 22:07) [22]

> Перевод: За заявлением, в отличие от повторения или при заявлении
> необходимо указать явно число итераций, в котором петля
> пройти.

http://www.microsofttranslator.com

Для оператора, в отличие от повторения или заявление, необходимо явно указать число итераций, вы хотите цикла пройти.


 
Макс Черных   (2010-03-21 00:07) [23]

tippa ©   (20.03.10 13:26)
> Возможно ли появление в ближайшем будущем нормальных переводчиков,
>  которые бы стерли языковые барьеры между народами?


Язык это средство выражения мысли. Для полностью корректного перевода необходимо эту мысль осознать. Машины пока думать не могут, и, очевидно, еще долго не научатся. Вывод - невозможно.

Pavia ©   (20.03.10 16:00) [7]
> Реально помогает зубрить перевод слов. В неделю по 10-20
> слов достаточно.

Это совершенно неверно. Зубрешка вырывает слова из контекста, именно поэтому они очень быстро забываются.

cwl ©   (20.03.10 21:49) [20]
> догадка, щто учить помогает не зазубривание слов или выражений,
>  а их запоминание, связанное с контекстом, в котором они
> прозвучали. например, герой фильма произнес - и фраза запомнилсь.


Этой "догадке" уже много тысячелетий. :) Мы когда были детьми - как русский учили? :)? Только там не герои фильма были, а папа с мамой. Но тот же самый текст в контексте. И кстати, повторение тоже было, бо оно есть мать учения. Но не зубрежка. :)


 
Германн ©   (2010-03-21 02:00) [24]

"Подозреваю, что в общем-то фокусники, выступающие перед аудиторией, признают справедливость старой шутки относительно человека, впервые приехавшего в Нью-Йорк и спрашивающего у местного битника, что поможет ему добраться до Карнеги-холла. "Практика, приятель, - отвечает битник. - Практика и опыт".
(с) Стивен Кинг. Послесловие к сборнику "Nightmares and dreamscapes". В переводе И. Почиталиной.


 
cwl ©   (2010-03-21 03:49) [25]

> Макс Черных   (21.03.10 00:07) [23]
я имею ввиду, щто это на себе ощутил и осознал :>
// в отличие от времен обучения родному языку


 
Игуорь   (2010-03-21 08:22) [26]

Удалено модератором


 
KSergey ©   (2010-03-21 19:52) [27]

Считаю, что гуглевый перевожчик - весьма хорош и достиг уже весьма приличного уровня.
Главное - он весьма корректно переводит языковые конструкции и обороты (ну те, что мне попадались, весьма вероятно - простейшие), да и слов знает много. После при прочтении перевода достаточно держать оригинальный (англоязычный) текст перед глазами, чтобы прочитывать там то, что переводчик перевел не удачно. За то за словами в словарь уже бегать не надо.


 
TIF ©   (2010-03-24 07:27) [28]

> да и слов знает много

Да, это точно. Даже материться умеет


 
абизяна   (2010-03-24 18:15) [29]

Есть книга: Николай Замяткин "Вас невозможно научить иностранному языку", по моему мнению занятные замечания и рекомендации. Эта книга есть в и-нете к свободному скачиванию, а вот здесь её обсуждение: http://www.efl.ru/forum/threads/20488/


 
MsGuns ©   (2010-03-25 14:46) [30]

ИМХО, английский художественный, английский технический и английский разговорный (особенно не в англоязычной стране типа Швеции) - это три разных языка.
Вполне бегло читаю спецлитературу по программированию, простые (детские например) книжки, а вот разговаривать, а особенно понимать разговор - с а-а-агроменным трудом.
Как-то пришлось пообщаться с живым америкосом - боже, я его почти не понимал, даже после выпитой водки. А мой приятель, вообще не знающий английского (по крайней мере я так считал ибо его словарный запас убог по сравнению с моим), с ним базарил вполне свободно. Правда он три месяца жил в америкосии - там и насобачился по-ихнему :)


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2010-03-25 20:05) [31]

> MsGuns  (25.03.2010 14:46:30)  [30]

Не ври, просто мало выпил.


 
MsGuns ©   (2010-03-26 15:49) [32]

Да нет, намана взяли - на троих литру и пивасика литров немало


 
Сергей М. ©   (2010-03-26 16:22) [33]


> MsGuns ©   (25.03.10 14:46) [30]
> английский художественный, английский технический и английский разговорный


А далеко ли тот же русский от него ушел в этом разрезе ?)
Подозреваю что тоже самое можно утверждатиь про любой другой язык..
Ну, разумеется, язык каких-нть людоедов из какого-нть племени Умба-Юмба можно не рассматривать).. хотя .. у них же тоже, наверняка, и "техника" есть (а , значит, и технический), и местные "пушкины" как носители культурно-художественныхязыковых ценностей обязательно имеются)


 
ocean   (2010-03-26 17:07) [34]

Языки, товарищи, надо учить, и не один. Программирование тут ни при чем.


 
Marser ©   (2010-03-27 02:12) [35]

Если работа не связана с постоянным развитием и новыми технологиями, то худо-бедно можно просидеть на переводном материале. А вот если... Я, собственно, полтора года назад очень рванул в своём уровне английского из-за понимания того, что необходимо общаться с кастомером. Вроде ещё в школе читал хелп Турбо Паскаля, оттуда начало развиваться неплохое понимание технических текстов, но неясное ощущение необходимости знать английский глубже переросло в резкую потребность, когда мне, в процессе прокатывания на одном интервью, заявили, что для SE pre-intermediate очень мало. Замечание упало на благодатную почву, я начал плотно заниматься и уже через два месяца на другой фирме получил уже SSE, да и сейчас английский один из моих ключевых скиллов (кто бы мог подумать, всего два года назад?)


 
Marser ©   (2010-03-27 02:16) [36]


> особенно не в англоязычной стране типа Швеции

С израильтянами общаться одно удовольствие - вообще всё понятно.
Насчёт того что языки разные, не соглашусь - язык один, стили разные, и словарный запас у каждого, и констукции есть специфические.

P.S. На определённом этапе может помочь Драгункин. Потом понимаешь, что он много где был неправ, но старт даёт хороший.


 
Германн ©   (2010-03-27 02:35) [37]


> Marser ©   (27.03.10 02:12) [35]

Отсюда вывод. Учиться никогда не поздно!


 
AlexDan ©   (2010-03-27 03:35) [38]

> DVM ©   (20.03.10 14:17) [3]
>
> > Как вы считаете, можно ли развиваться в этой области с
> плохим
> > английским?
>
> Можно. Я английский не изучал никогда и нигде (изучал немецкий),
Тоже немец), без Сократа как без рук..


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2010-03-27 06:44) [39]

> AlexDan  (27.03.2010 03:35:38)  [38]

Потом приходится переводить сократовский на человеческий, а это иногда тяжелее, чем с оригинала.

--


 
Marser ©   (2010-03-27 12:38) [40]


> Германн ©   (27.03.10 02:35) [37]
>
>
> > Marser ©   (27.03.10 02:12) [35]
>
> Отсюда вывод. Учиться никогда не поздно!

Ха, до 30 лет точно не поздно, но! У меня немного специфические условия.
Во-первых, я природный билингв, а равное (или почти равное, старожилы помнят, что не всегда у меня всё было гладко с письменным русским) овладение двумя языками в раннем возрасте даёт сильный толчок развитию "языковых" зон коры головного мозга (плюс я ещё в лицее пытался учить немецкий, а мои знания польского это Elementary/Pre-intermediate примерно), да и лингвистические способности у меня определённо есть (приятельница утверждает, что я ещё и французский "поймал").
Во-вторых, у меня к осени 2008 года были проблемы с разговорным языком и грамматикой, но был очень неплохой словарный запас и даже набор конструкций. Я говорил себе и другим, что мне нужен толчок, чтобы "прорвало". Прорвало! Помогли адаптированные аудиокниги и Драгункин, как ни странно.
В-третьих, после того собеседования, где SSE, я месяц практиковался в английском с ивритоязычными, а там вообще бесценный опыт, особенно когда местный менеджер английским владеет настолько что читает лекции на иврите и английском в абсолютно том же темпе.
В-четвёртых, я с тех пор не переставал совершенствоваться сам и не бросал курсы английского на работе (прийти оттуда с проекта, где всякие тестировщики и прочие кастомеры, чтобы ненапряжно потрепаться - дорогого стоит).

А вообще, я хочу ещё испанский изучить, и польский довести до ума. Полиглоты рулят ;-)



Страницы: 1 2 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2010.08.27;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 0.56 MB
Время: 0.056 c
15-1271795401
Юрий
2010-04-21 00:30
2010.08.27
С днем рождения ! 21 апреля 2010 среда


15-1264607673
QAZ
2010-01-27 18:54
2010.08.27
Алгоритм Кривая->Кривая безье


15-1270469035
newbe
2010-04-05 16:03
2010.08.27
компиляция длл не в delphi


2-1265642089
webpauk
2010-02-08 18:14
2010.08.27
Проблема с CheckBox


2-1272659220
Grigoriy
2010-05-01 00:27
2010.08.27
Локализация средствами интерфейса Делфи





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский