Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2010.03.07;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

К вопросу о локализации среды   Найти похожие ветки 

 
Игорь Шевченко ©   (2009-12-20 04:06) [0]

Только что скачал и поставил MS Visual C++ 2008 Express Edition (это к теме проктологии http://delphimaster.net/view/15-1260399563/), при загрузке выбрал русский язык.
Установка разговаривает по-русски, Visual Studio после установки тоже разговаривает по-русски, включая сообщения об ошибках и справку.

То есть, Microsoft не лень разрабатывать бесплатные продукты, локализованные для пары десятков языков (если не больше).


 
boa_kaa ©   (2009-12-20 04:41) [1]

чегой-то я не понял, но:
Qt Creator локализован
SharpDevelop до 3ей версии имел русскую локализацию
MonoDevelop русифицирован
это только то, чем я постоянно пользуюсь.

Так какого Икса петь деферамбы микрософту?

А вообще, русский язык в среде разработки меня лично пугает. Не могу найти быстро ни одного пункта меню

PS. И каким боком тут замешана линуксовая проктология?


 
имя   (2009-12-20 17:44) [2]

Удалено модератором


 
Ганя   (2009-12-20 17:54) [3]


> в мире есть миллионы программистов. И все они что-то пишут


Аж страшно становится.ю жуть просто. Что-то типа миллиона мух


 
Аноним ©   (2009-12-20 18:03) [4]


> > в мире есть миллионы программистов. И все они что-то пишутАж
> страшно становится.ю жуть просто. Что-то типа миллиона мух

в основном, пишут на ДМ


 
asail ©   (2009-12-20 18:17) [5]


> разговаривает по-русски, включая сообщения об ошибках и
> справку

Неужто MSDN перевели? Весь?
:)


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-20 18:24) [6]

> asail  (20.12.2009 18:17:05)  [5]

MSDN в стадии перевода.


 
boa_kaa ©   (2009-12-20 18:55) [7]


> Anatoly Podgoretsky ©   (20.12.09 18:24) [6]

видел я этот перевод... жуть!


 
Германн ©   (2009-12-20 19:13) [8]


> MSDN в стадии перевода.

"Из выходных данных явствовало, что Книга Судеб выходит тиражом в 1 (один) экземпляр и этот последний том подписан в печать еще во время полетов братьев Многольфье." (с)


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-20 20:27) [9]


> видел я этот перевод... жуть!

Я много перевода из MSDN видел, в основном на высшем уровне. Но все равно под рукой надо держать и английскую версию, для уточнения спорных вопросов славо богу что dexplorer хорошо интегрирует языковые версии и дело секунды для перехода на другой язык.


 
Игорь Шевченко ©   (2009-12-20 20:27) [10]

Я к чему затеял - я довольно долго намекаю, что неплохо бы и справку в Delphi перевести...


 
Ega23 ©   (2009-12-20 20:30) [11]


> что неплохо бы и справку в Delphi перевести...


Сейчас D 2007 использую. Так вот, там и английская справка - УГ. Русской вообще жду с тихим ужасом.


 
Дмитрий Тимохов   (2009-12-20 23:22) [12]

Можно хотеть, а можно исходить из того, что реально.

Я не люблю инглиш (любил бы, жил бы я тут?). Но читая на инглише, я понимаю суть. Почти всегда. Я не уверен, что компании, обладающие ограниченными средствами на развитие (Имбаркадеро, например) могут обеспечить мне адекватный перевод несуществующий для меня (пока это Д2007) справки.

В общем, Игорь, на английском мне бы сделали справку нормальную и то было бы хорошо...

А мнение комьюнити и твое, Игорь, в частности, они мониторят (я надеюсь).
Просто нет денег сейчас.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-20 23:30) [13]

> Игорь Шевченко  (20.12.2009 20:27:10)  [10]

Неплохо бы, но надежды (точнее денег) нет.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-20 23:32) [14]

> Дмитрий Тимохов  (20.12.2009 23:22:12)  [12]

Вот именно, что проблема с английским контентом. При переводе справки под dexplorer контент сильно пострадал, как по качеству так и по количеству.


 
Игорь Шевченко ©   (2009-12-20 23:41) [15]

Дмитрий Тимохов   (20.12.09 23:22) [12]


> А мнение комьюнити и твое, Игорь, в частности, они мониторят
> (я надеюсь).
> Просто нет денег сейчас.


Я несколько лет назад полуглавному CodeGear-овцу тоже самое говорил, когда он приезжал сюда. И здесь, кстати, опрос проводил, если ты помнишь, тоже по рекомендации CodeGear.

"Да-да, полезно, подумаем".


 
Дмитрий Тимохов   (2009-12-21 00:21) [16]

Игорь, вот они и думают, считают NPV от проекта перевода на русский, вот оно не в нашу пользу. Или строк окупаемости не приводит из в восторг.


 
Германн ©   (2009-12-21 01:00) [17]


> Игорь Шевченко ©   (20.12.09 23:41) [15]

Я вообще не вижу возможности эмбаркадеру заняться русской локализацией. Хотя и не знаком с внутренней их кухней лично. Но по информации из И-нета не вижу.


 
Игорь Шевченко ©   (2009-12-21 01:29) [18]

Германн ©   (21.12.09 01:00) [17]

Выпустить Delphi 2010 на четырех языках возможность есть, а на русский - нету ? Бывает, конечно, но насколько мне известно, они в России вроде неплохой рынок имеют.


 
Дмитрий Тимохов   (2009-12-21 01:39) [19]

я думаю, что это сказки про российский рынок...


 
Германн ©   (2009-12-21 02:01) [20]


> Игорь Шевченко ©   (21.12.09 01:29) [18]
>
> Германн ©   (21.12.09 01:00) [17]
>
> Выпустить Delphi 2010 на четырех языках возможность есть,
>  а на русский - нету ?

Имхо, есть. Но сложности перевода на русский, имхо тоже есть. Рынок рынком. Но где взять достаточное количество людей, которые могут грамотно сделать перевод на русский "технического текста"? За исключение нескольких десятков людей, знакомых мне по форумам ДМ, КД, Исх, SQL - я никого не знаю. Да и те заняты своей основной работой (обеспечением семьи, особенно в эпоху кризиса).


 
Германн ©   (2009-12-21 02:02) [21]

У MS всё-таки возможностей больше. Да и персоналу тоже больше.


 
Игорь Шевченко ©   (2009-12-21 02:14) [22]

Германн ©   (21.12.09 02:01) [20]

Ох уж эта эпоха кризиса - хорошая отмазка на все случаи жизни. То есть, когда переводят книги буржуйских авторов по Delphi, люди находятся, а как справку перевести - сразу кризис. Ее, справку, как бы не бесплатно предлагается перевести, мне слабо верится в то, что на немецкий или на японский ее переводили энтузиасты из Германии или, сами понимаете, Японии.

Не знаю, как немцы, а французам труднее, чем русским, сказать - учите английский, они могут и послать. Далеко и надолго.


 
Дмитрий Тимохов   (2009-12-21 02:21) [23]

Так вот они поискали и посчитали, что чистый приведенный доход меньше нуля - не выгодно вкладываться в перевод.

Вот ты, Игорь, готов перевести много страниц английского текста (ну не девочке с иняза это же доверять...) за много рублей? Вот и они не видят возможности перевода за разумные деньги. Все же просто.


 
Германн ©   (2009-12-21 02:35) [24]


> Игорь Шевченко ©   (21.12.09 02:14) [22]
>
> Германн ©   (21.12.09 02:01) [20]
>
> Ох уж эта эпоха кризиса - хорошая отмазка на все случаи
> жизни. То есть, когда переводят книги буржуйских авторов
> по Delphi, люди находятся, а как справку перевести - сразу
> кризис.
Неужели столько много хороших переводов книг ты встречал?
Ну и учти. Перевод книги - это не перевод "технического текста" ака справка. Любая книга (даже учебник) это иное чем справочник.

> Ее, справку, как бы не бесплатно предлагается перевести,
>  мне слабо верится в то, что на немецкий или на японский
> ее переводили энтузиасты из Германии или, сами понимаете,
>  Японии.
>
> Не знаю, как немцы, а французам труднее, чем русским, сказать
> - учите английский, они могут и послать. Далеко и надолго.

Ну французам легче послать. У них это уже закреплено законодательно. :)


 
Игорь Шевченко ©   (2009-12-21 02:43) [25]

Дмитрий Тимохов   (21.12.09 02:21) [23]

Я не переводчик. Я пользователь продукта и хотел бы работать с документацией по продукту на родном для меня языке.
MS почему-то может себе позволить на туеву хучу языков перевести БЕСПЛАТНЫЙ продукт. То есть, продукт, дохода с которого нету по определению.


 
Германн ©   (2009-12-21 02:55) [26]


> Игорь Шевченко ©   (21.12.09 02:43) [25]
>
> Дмитрий Тимохов   (21.12.09 02:21) [23]
>
> Я не переводчик. Я пользователь продукта и хотел бы работать
> с документацией по продукту на родном для меня языке.
> MS почему-то может себе позволить на туеву хучу языков перевести
> БЕСПЛАТНЫЙ продукт. То есть, продукт, дохода с которого
> нету по определению.
>

Игорь, ты это к чему?


 
ANB   (2009-12-21 12:01) [27]


> Только что скачал и поставил MS Visual C++ 2008 Express
> Edition (это к теме проктологии http://www.delphimaster.
> ru/cgi-bin/forum.pl?id=1260399563&n=3&from=172), при загрузке
> выбрал русский язык.

Милин. А у меня полная платная версия - но только на английском.
Чет не понял я МС - халявый продукт переводят, а платный - не надо ?


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-21 12:21) [28]

> Игорь Шевченко  (21.12.2009 01:29:18)  [18]

А чем там история с миллоном лицензий для России закончилась?


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-21 12:24) [29]

> Дмитрий Тимохов  (21.12.2009 02:21:23)  [23]

Минимум 15 баксов за 1000 символов.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-21 12:25) [30]

> Германн  (21.12.2009 02:35:24)  [24]

Не только законодательно, но и самосознанием.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-21 12:29) [31]

> Игорь Шевченко  (21.12.2009 02:43:25)  [25]

Бесплатно только Интернет версия, MSDN Premium стоит 2 килобакса, не хилый такой чемоданчик.


 
asail ©   (2009-12-21 12:45) [32]

Тут, видать, еще такой момент есть. Вот, прикинули в CG, что переводить дорого, а объемы продаж это не увеличит. Кому дельфя нужна - тот купит. Или украдет. Процент отказавшихся юзать дельфю по причине отсутствия локализации, видимо, небольшой. И расходов не окупит.
А во Франции, видать, картина другая. Нет перевода? Не купим!
Кстати, в Китае таже картина. Все локализованно.
А МС посчитали, что им выгодней как можно больше народу (особенно новичков) подсадить на свои продукты. Ну, и стараются, благо ресурсы позволяют.
Имхо, ессно...
З.Ы. Лично я не люблю локализованные версии чего-бы там нибыло.


 
Игорь Шевченко ©   (2009-12-21 13:08) [33]

Anatoly Podgoretsky ©   (21.12.09 12:29) [31]


> MSDN Premium стоит 2 килобакса, не хилый такой чемоданчик


Ну так туда  входит дофига чего, как пишут, все, кроме MS Flight Simulator

Мне от MSDN нужна только справка Platform SDK обычно - она точно бесплатная


 
pasha_golub ©   (2009-12-21 13:20) [34]


>
> Не знаю, как немцы, а французам труднее, чем русским, сказать
> - учите английский, они могут и послать. Далеко и надолго.
>

Подтверждаю. Мы им с таким трудом продаемся. И они всё клянчат локализацию.


 
asail ©   (2009-12-21 14:09) [35]


> pasha_golub ©   (21.12.09 13:20) [34]

> И они всё клянчат локализацию.

Клянчат? Вам повезло!
Наши не клянчат - нагло требуют. Это я про китайцев, если что...


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2009-12-21 14:30) [36]

> Игорь Шевченко  (21.12.2009 13:08:33)  [33]

Она тоже не бесплатная, бесплатная Online, и также может входить в состав других продуктов, частично.


 
Игорь Шевченко ©   (2009-12-21 15:47) [37]

Anatoly Podgoretsky ©   (21.12.09 14:30) [36]

Насколько я в курсе, бесплатная MSDN Express, 300 мегабайт. Предлагается поставить вместе с VS 2008 Express


 
31512 ©   (2009-12-21 16:59) [38]


> Игорь Шевченко ©

Продажи, продажи и ещё раз продажи. Только это их и волнует. Притом желательно без капиталовложений. А качество потом, а локализацию подумаем ... Потом. Мне всё таки думается, что каков поп, таков и приход. В Microsoft, скорее всего, затраты на локализацию "бесплатного" размазали по цене остальных продуктов, чего держатели CG позволить себе не могут. Да и цена на их продукт шибко бъёт по карману...


 
TIF ©   (2009-12-22 18:16) [39]

> Игорь Шевченко ©   (20.12.09 20:27) [10]
> Я к чему затеял - я довольно долго намекаю, что неплохо
> бы и справку в Delphi перевести...

Переведут, переведут. Ещё в 2008 году о таких планах в Embarcadero официально заявляли

Только вот сначала на китайский переведут, а дальше на очереди русский. Недолго уже ждать осталось; imho, после Delphi 2011 (Fulcrum)


 
Pavia ©   (2009-12-22 18:49) [40]

Майкрософт судя по всему переводит припомощи автоматического переводчика. Причем он у них свой. А во вторых очень хорошо переводит.
Плюс правка людьми.

По поводу перевода книг. С появлением автоматизированного перевода появились книги с ужасным переводом. За примерами далеко ходить не буду скачал книгу Дракона 2 издание. Местами были выявлены недостатки. Блин не могли скопировать из первого. Но так качественно сделано.

А вообще есть хорошими переводчики. С одним лично знаком переводит книги по программированию для питерского издания.
А еще есть девочка которая Ин. Яз закончила. Тоже качественно переводит, но без фантазии. Поэтому к ее переводу отношусь скептически.


> Игорь Шевченко

А что есть предложения по переводу?

PS. Главное русский не забыть. А то столько читал по английски что русский стал забывать.



Страницы: 1 2 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2010.03.07;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх




Память: 0.56 MB
Время: 0.006 c
8-1180531137
Zeleniy
2007-05-30 17:18
2010.03.07
MediaPlayer и несколько файлов одного расширения.


1-1239618386
Заикин Сергей
2009-04-13 14:26
2010.03.07
Собственная отрисовка иконок в TreeView и ListView


4-1229864623
Максим
2008-12-21 16:03
2010.03.07
взаимодействие с проводником windows


2-1262702443
RWolf
2010-01-05 17:40
2010.03.07
ленивые вычисления


15-1261410094
Piter
2009-12-21 18:41
2010.03.07
Гарантийная замена мыши - просто отлично!





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский