Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2008.01.27;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Race condition   Найти похожие ветки 

 
guav ©   (2007-12-21 21:24) [0]

Как переводится этот термин на русский ?


 
guav ©   (2007-12-21 21:30) [1]

Вообще, как бы вы перевели эту фразу:
A program is thread-safe if it has no race conditions, does not deadlock, and has no priority failures.


 
turbouser ©   (2007-12-21 21:35) [2]

http://www.ibm.com/developerworks/linux/library/l-sprace.html?ca=dgr-lnxw07RACE


 
guav ©   (2007-12-21 21:37) [3]

> [2] turbouser ©   (21.12.07 21:35)

Я знаю что такое Race Condition.
Я просто не могу найти перевод ну русский.


 
Zeqfreed ©   (2007-12-21 21:39) [4]

http://ru.wikipedia.org/wiki/Состояние_гонки


 
turbouser ©   (2007-12-21 21:41) [5]


> guav ©   (21.12.07 21:37) [3]

Переведи как "гейзенбаг" :-)


 
Zeqfreed ©   (2007-12-21 21:50) [6]

Это вы http://www.boost.org/doc/html/thread.html переводите? :)


 
guav ©   (2007-12-21 22:06) [7]

> [6] Zeqfreed ©   (21.12.07 21:50)

Нет, но цитата оттуда. ИМХО, достаточно точное определение, при этом краткое.
"Состояние гонки" наверное можно использовать, если не найдётся более удачного термина.


 
Zeqfreed ©   (2007-12-21 22:37) [8]

> guav ©   (21.12.07 22:06) [7]

Deadlock — взаимоблокировка, по крайней мере в переводе книги Таненбаума мне этот вариант наиболее удачным кажется. А вот для priority failure я не смог найти русского аналога, есть переводы только частных случаев, таких как «голодание».


 
turbouser ©   (2007-12-21 22:43) [9]


> Zeqfreed ©   (21.12.07 22:37) [8]


priority failure - "ошибка приоритета" подойдет.

> guav ©   (21.12.07 22:06) [7]

В общем можно перевести как
"Программа является потокобезопасной, если не имеет критических ошибок, взаимоблокировок и ошибок приоритета"


 
Zeqfreed ©   (2007-12-21 22:49) [10]

> turbouser ©   (21.12.07 22:43) [9]

> priority failure - "ошибка приоритета" подойдет.

Ну, я такого нигде не встречал. Дословно то перевести много труда не составит.

> "Программа является потокобезопасной, если не имеет критических
> ошибок, взаимоблокировок и ошибок приоритета"

Почему «состояние гонки» названо критической ошибкой, а ошибка приоритета нет? :)


 
turbouser ©   (2007-12-21 23:00) [11]


> Zeqfreed ©   (21.12.07 22:49) [10]

«состояние гонки» - это, судя по всему, жаргонное выражение. Более
общим будет "критическая ошибка" :-)
Ну можно конечно еще подумать, как правильней выразиться.


 
Юрий Зотов ©   (2007-12-22 13:08) [12]

> Race condition
> Как переводится этот термин на русский ?

В зависимости от контекста. Ведь речь может идти и о том, что автогонка проводилась в дождливую погоду.


 
umbra ©   (2007-12-22 13:12) [13]


> A program is thread-safe if it has no race conditions, does
> not deadlock, and has no priority failures.
>

Программа потокобезопасна, если ее работа не зависит от порядка выполнения процедур/функций, при ее выполнении не возникают взаимные блокировки и ее работа не зависит от уровня приоритета ее процесса в ОС.


 
guav ©   (2007-12-22 13:52) [14]

> [12] Юрий Зотов ©   (22.12.07 13:08)

Разве не понятно ?
Контекст - выполнение программы в многозадачной (многопоточной) среде. см. [1].


> [13] umbra ©   (22.12.07 13:12)
> если ее работа не зависит от порядка выполнения процедур/функций

не то. Например, этот код можнт быть частью потокобезопасной программы, однако порядок выполнения здесь важен:
begin
 Application.Initialize;
 Application.CreateForm(TForm1, Form1);
 Application.Run;
end.


 
Ins ©   (2007-12-22 14:13) [15]

Именно как "гонка" это и переводится. Есть такой термин в электронике, когда два сигнала распространяются по двум разным линиям связи, и состояние на выходе зависит от того, какой из них дойдет до конца первым. Фразу можно перевести примерно так:

Система считается потокобезопасной, если в ней нет "гонок", взаимных блокировок.... (далее по тексту)



Страницы: 1 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2008.01.27;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 0.48 MB
Время: 0.008 c
15-1198152858
Сергей М.
2007-12-20 15:14
2008.01.27
О файрволах и платформах


3-1190089436
Mery
2007-09-18 08:23
2008.01.27
Сортировка в DBGrid


15-1198264565
Kerk
2007-12-21 22:16
2008.01.27
Комиксы по мотивам новых правил форума


2-1198595725
авыф
2007-12-25 18:15
2008.01.27
mainmenu


2-1198839495
simon
2007-12-28 13:58
2008.01.27
арифметика





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский