Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2007.11.04;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Почему поля в базах так часто называют по русски?   Найти похожие ветки 

 
Kolan ©   (2007-09-24 13:16) [0]

Сабж?

Напрмер тут:
http://delphimaster.net/view/2-1190362266/

И еще я работаю в конторе связаной с медициной. Там спошь и рядом.

Главное сами разработчики по 5 мин вспонинают че значит поле, а потом еще говорят «странно&#133 почему оно так называется».

Для примера, попробуйте догодаться что значит:
famip
nden
kden


Интересно что переменный в программе так называют только совсем начинающие&#133


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 13:18) [1]

> Kolan  (24.09.2007 13:16:00)  [0]

Это не по русски, а транслит, а сокращения от скудности ума. Начинающими даже и не пахнет.


 
Kolan ©   (2007-09-24 13:20) [2]

> Это не по русски, а транслит

Ну да транслит.

> а сокращения от скудности ума

Дык почему то именно в БД это чаше бывает&#133


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 13:23) [3]

> Kolan  (24.09.2007 13:20:02)  [2]

А с этим к психологам, они объяснят, почему чаще.
А может не чаще, а просто более заметно.


 
pasha_golub ©   (2007-09-24 13:23) [4]


> Почему поля в базах так часто называют по русски?

Потому шо идиоты! Так это еще транслит! А вот когда действительно по-русски, или не дай Бог по-китайски, то это туши свет!


 
Kolan ©   (2007-09-24 13:25) [5]

> А вот когда действительно по-русски

Не везде получится слава богу.


 
gizmo   (2007-09-24 13:25) [6]

> NomZak, Summa, CenaDost,
> famip, nden, kden

транслит... омерзительно :(
Для меня лично это извращение какое-то, просто передергивает, когда вижу такое в любом коде


 
boriskb ©   (2007-09-24 13:26) [7]

> не дай Бог по-китайски, то это туши свет!

Да хоть по староегипетски — клинописью :)
Была бы нормальная документация


 
Kolan ©   (2007-09-24 13:28) [8]

> транслит&#133 омерзительно

Главное бывает еще «лучьше». В одной и той же БД в одной и тойже таблице могут быть как транслит поля, так и английстки и что самое класное имена часть по английски, часть транслит.
Например:
nmpac — NamePacient {Тут Pacient не оч. хороший пример так как похож на английский patient, но суть в этом.}


 
Игорь Шевченко ©   (2007-09-24 13:28) [9]


> Потому шо идиоты!


Я бы не стал так категорично утверждать. Гораздо хуже, когда называющий толком не знает иностранного языка, но пытается назвать на нем.


 
Kolan ©   (2007-09-24 13:30) [10]

> Гораздо хуже,

Это не хуже. MeFoo вместо MyFoo англичанин поймет, а вот MoyaFuncija никогда&#133


 
b z   (2007-09-24 13:32) [11]


> MeFoo вместо MyFoo англичанин поймет

а француз?


 
Kolan ©   (2007-09-24 13:32) [12]

Так вот
famip — Нет это не «ФамАйПи», это Фамилия Пациента
nden — Начальный день
kden — Конечный день

Класс — да? :)


 
Kolan ©   (2007-09-24 13:34) [13]

> а француз?

И француз и немец и я пойму.

Вы же понимаете комментарий:
//!!!!!!!!!!!!!!!!!!!online request param must be at end of request!!!!!!!!!!!!!!!
В протоколе:
http://agent.mail.ru/proto.h

?


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 13:39) [14]

> pasha_golub  (24.09.2007 13:23:04)  [4]

В родном языке нет ничего плохого, только кошек надо уметь готовить и знать где их есть нельзя


 
Turbouser ©   (2007-09-24 13:39) [15]

> [12] Kolan ©   (24.09.07 13:32)
> Класс — да? :)

Фигня. Вот когда столкнеся с «универсальным»
справочником, от тогда прозрение придет :)))


 
Kolan ©   (2007-09-24 13:42) [16]

> Вот когда столкнеся с «универсальным»
> справочником

Ну поделись горем, что за справичник такой&#133


 
Ega23 ©   (2007-09-24 13:47) [17]

Называть поля надо в соответствии с семантической моделью проекта, а также в соответствии с соглашением о наименованиях, принятом в группе разработчиков.
И если эти famid, nden, kden в этих локументах регламентированы - почему бы нет.
У нас вот, к примеру, "Дата с" и "Дата по" по этим соглашениям проходят как DatIn и DatOut.


 
Turbouser ©   (2007-09-24 13:51) [18]

> [16] Kolan ©   (24.09.07 13:42)

Разные сущности в одной таблице.
Ужас. Моск сломаешь пока догадаешся
по каким параметрам они выбираются,
если не знаешь алгоритм.
Например — КЛАДР, но у него есть описание.


 
Sonia ©   (2007-09-24 14:00) [19]


> Kolan ©   (24.09.07 13:16)  
>famip
>nden
>kden

Это конечно ужас, более понятны

> > NomZak, Summa, CenaDost

но бывает и хуже, например: p1, p2, p3 или p, pp, ppp :)


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 14:00) [20]

> Ega23  (24.09.2007 13:47:17)  [17]

Можно, но это не по английски - Begin/End
Да и Date надо менять на что то более значимое, LoanPeriod(Date)Begin/End
Поскольку DateIn/DateBegin мало о чем говорят


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 14:00) [21]

> Turbouser  (24.09.2007 13:51:18)  [18]

КЛАДР типичный дурдом


 
Turbouser ©   (2007-09-24 14:01) [22]

> [21] Anatoly Podgoretsky ©   (24.09.07 14:00)

Не спорю. Тот еще бред&#133


 
Turbouser ©   (2007-09-24 14:03) [23]

> [21] Anatoly Podgoretsky ©   (24.09.07 14:00)

И ОКАТО не лучше :)


 
Игорь Шевченко ©   (2007-09-24 14:06) [24]


> У нас вот, к примеру, "Дата с" и "Дата по" по этим соглашениям
> проходят как DatIn и DatOut.


Лишь бы это за ваши пределы не выходило


 
Ega23 ©   (2007-09-24 14:06) [25]


> Можно, но это не по английски - Begin/End
> Да и Date надо менять на что то более значимое, LoanPeriod(Date)Begin/End
> Поскольку DateIn/DateBegin мало о чем говорят


А я и не говорю, что это по английски. Это по тем правилам, которые приняты в наших проектах нашей группой разработчиков.
Первое, что получает новый сотрудник, приходящий в нашу группу - это документ "Соглашение о наименованиях". Где все правила формирования мнемоники описаны. Где, например, ID - это которое Identity, а Cod (причём не Code) - это ключевое поле, но задаваемое вручную.


 
Ega23 ©   (2007-09-24 14:07) [26]


> Лишь бы это за ваши пределы не выходило


Только в виде инсталляций продуктов по объектам...  :)))


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 14:12) [27]

> Turbouser  (24.09.2007 14:01:22)  [22]

А что еще ожидать от разных ГАИС, только соревнование в бредовости, не зря же сейчас это отдают на откуп американцам.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 14:13) [28]

> Turbouser  (24.09.2007 14:03:23)  [23]

Тот же ГАИС, не лучше не хуже чем другие.
Там же денешки распиливают, потом нанимают пару студентов, чтобы они на коленке что склепали заказчику.


 
Суслик ©   (2007-09-24 14:22) [29]

я за транслит.
или за русские названия.

зачастую аналоги сложно придумать


 
Ega23 ©   (2007-09-24 14:25) [30]


> я за транслит.
> или за русские названия.


Главное чтобы все в группе понимали. А так - да хоть на суахили.


 
Игорь Шевченко ©   (2007-09-24 14:27) [31]

До тех пор, пока это не выходит за пределы группы. В документацию, например. Действительно, хоть на албанском.

Суслик ©   (24.09.07 14:22) [29]


> зачастую аналоги сложно придумать


Вот буржуи мучаются, правда ?


 
Turbouser ©   (2007-09-24 14:28) [32]

> [29] Суслик ©   (24.09.07 14:22)
> зачастую аналоги сложно придумать

Например?


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 14:28) [33]

> Суслик  (24.09.2007 14:22:29)  [29]

Придумать не сложно, запомнить сложно, при том всеми участниками процесса.


 
Суслик ©   (2007-09-24 14:30) [34]


>  [33] Anatoly Podgoretsky ©   (24.09.07 14:28)
> > Суслик  (24.09.2007 14:22:29)  [29]
> Придумать не сложно, запомнить сложно, при том всеми участниками
> процесса.


Да какая разница как называть.
Все равно - сколько людей, столько и мнений. Никогда не найдешь общего знаменателя :)


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 14:33) [35]

> Turbouser  (24.09.2007 14:28:32)  [32]

Примеры нет смысла приводить, поскольку терминология сильно различается и перевод с одного языка на другой часто не возможно или придется громоздить многоэтажную конструкцию. А примером могут являться технические компьютерные термины, много их перевели?


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 14:33) [36]

> Суслик  (24.09.2007 14:30:34)  [34]

Знаменатель задает руководитель проекта.


 
Суслик ©   (2007-09-24 14:33) [37]


> Знаменатель задает руководитель проекта.

Именно так. Полностью согласен.


 
Sergey13 ©   (2007-09-24 14:39) [38]

> [34] Суслик ©   (24.09.07 14:30)
> Все равно - сколько людей, столько и мнений.

> [36] Anatoly Podgoretsky ©   (24.09.07 14:33)
> Знаменатель задает руководитель проекта

Значит, сколько руководителей у проекта - столько и мнений. 8-)


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2007-09-24 14:50) [39]

> Sergey13  (24.09.2007 14:39:38)  [38]

Руководитель один, остальные не оно.
Он должен взвесить все про и контра и поставить точку на сем, с выработкой руководящего документа.


 
Германн ©   (2007-09-24 14:56) [40]


> Знаменатель задает руководитель проекта.

О! Теперь-то мне стало понятно почему у нас последнее время постоянно 200 :-)



Страницы: 1 2 3 4 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2007.11.04;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх




Память: 0.54 MB
Время: 0.048 c
15-1190710324
shlst
2007-09-25 12:52
2007.11.04
Activesync и КПК, сервиспак2 причина вражды :)


2-1191920499
r.o.o.t
2007-10-09 13:01
2007.11.04
Закрытие формы


15-1191599936
Leonid Troyanovsky
2007-10-05 19:58
2007.11.04
Whois


2-1192104275
tytus
2007-10-11 16:04
2007.11.04
функция определения выбранного item-a


3-1182932266
zz 5
2007-06-27 12:17
2007.11.04
Использование алиасов при Backup, FB1.5





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский