Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2007.07.08;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Написание словаря   Найти похожие ветки 

 
infom ©   (2007-06-06 18:01) [0]

Уважаемые мастера у нас появилась задача написать программку словарь, в котором бы хранились переводы русских слов на английский, немецкий и французский языки, необходимо создать инфтерфейс для переводчика. Который мог бы переводить фразы с русского на эти языки.
Подскажите какие компоненты использовать, в какую сторону копать.
У нас куплет DevExpress и Fast Report.... пробую cxGrid использовать в качестве гида отображающего словарь, но он не поддерживает unicode. Тем более в дальнейшем необходимо будет отображать отчета на различных языках..


 
Плохиш ©   (2007-06-06 18:09) [1]

tntlibrary


 
infom ©   (2007-06-06 18:19) [2]

Взято с сайта TNT
TNT Unicode is now TMS Unicode
т.е. они теперь платные.... есть бесплатная альтернатива ?


 
Плохиш ©   (2007-06-06 18:21) [3]

Тут уже результаты поиска в мировой помойке выкладывали, ищи...


 
Bora_ru ©   (2007-06-06 18:36) [4]

для кого и StringGrid - невеста


 
Desdechado ©   (2007-06-06 19:10) [5]

http://delphimaster.net/view/1-1180065051/


 
StriderMan ©   (2007-06-06 19:27) [6]


>  Написание словаря


> Который мог бы переводить фразы с русского на эти языки


так словарь или переводчик?
ИМХО очень разные по трудоемкости задачи. А чем не устраивают многочисленные готовые решения? Или подцепить какой-нибудь веб-сервис?


 
Слоник_   (2007-06-07 10:28) [7]

а у кого появилась-то?
лингво обойдётся несопоставимо дешевле (и будет-таки при этом работать).
а если и писать, то не с компонентов отображения начинать, а с принятия в штат десятка-другого лингвистов.


 
Amoeba ©   (2007-06-07 11:42) [8]


> infom ©   (06.06.07 18:19) [2]
>
> Взято с сайта TNT
> TNT Unicode is now TMS Unicode
> т.е. они теперь платные.... есть бесплатная альтернатива
> ?
>

Последняя бесплатная версия здесь:
http://www.axolot.com/TNT/


 
infom ©   (2007-06-07 12:05) [9]

> ИМХО очень разные по трудоемкости задачи. А чем не устраивают
> многочисленные готовые решения? Или подцепить какой-нибудь
> веб-сервис?

Нам необходимо переводить свои документы (формы) на эти три языка, для этого у нас есть целый штат переводчиков, которые раньше это делали просто в NS Word, теперь необходимо все это дело автоматизировать. А именно создать хранилище для переведенных фраз и написать АРМ Переводчика, с русским а английским проблем нет, но вот как поступать с Французским и Немецким, причем это все должно быть в одном интерфейсе


 
Сергей М. ©   (2007-06-08 09:09) [10]


> infom ©   (07.06.07 12:05) [9]


Обрати внимание на http:\\stardict.sourceforge.net



Страницы: 1 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2007.07.08;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх




Память: 0.47 MB
Время: 0.083 c
3-1176305371
Lavrenty
2007-04-11 19:29
2007.07.08
формат даты в DBGridEh


8-1161166747
-Deniska-
2006-10-18 14:19
2007.07.08
Алгоритм закарски


15-1181221627
Vendict
2007-06-07 17:07
2007.07.08
Градиент через div


2-1181996707
CoTr
2007-06-16 16:25
2007.07.08
изменение в списке переменных


1-1178302846
starxxx
2007-05-04 22:20
2007.07.08
Сравнение строки с маской с использованием * и ?





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский