Текущий архив: 2007.07.08;
Скачать: CL | DM;
Вниз
Написание словаря Найти похожие ветки
← →
infom © (2007-06-06 18:01) [0]Уважаемые мастера у нас появилась задача написать программку словарь, в котором бы хранились переводы русских слов на английский, немецкий и французский языки, необходимо создать инфтерфейс для переводчика. Который мог бы переводить фразы с русского на эти языки.
Подскажите какие компоненты использовать, в какую сторону копать.
У нас куплет DevExpress и Fast Report.... пробую cxGrid использовать в качестве гида отображающего словарь, но он не поддерживает unicode. Тем более в дальнейшем необходимо будет отображать отчета на различных языках..
← →
Плохиш © (2007-06-06 18:09) [1]tntlibrary
← →
infom © (2007-06-06 18:19) [2]Взято с сайта TNT
TNT Unicode is now TMS Unicode
т.е. они теперь платные.... есть бесплатная альтернатива ?
← →
Плохиш © (2007-06-06 18:21) [3]Тут уже результаты поиска в мировой помойке выкладывали, ищи...
← →
Bora_ru © (2007-06-06 18:36) [4]для кого и StringGrid - невеста
← →
Desdechado © (2007-06-06 19:10) [5]http://delphimaster.net/view/1-1180065051/
← →
StriderMan © (2007-06-06 19:27) [6]
> Написание словаря
> Который мог бы переводить фразы с русского на эти языки
так словарь или переводчик?
ИМХО очень разные по трудоемкости задачи. А чем не устраивают многочисленные готовые решения? Или подцепить какой-нибудь веб-сервис?
← →
Слоник_ (2007-06-07 10:28) [7]а у кого появилась-то?
лингво обойдётся несопоставимо дешевле (и будет-таки при этом работать).
а если и писать, то не с компонентов отображения начинать, а с принятия в штат десятка-другого лингвистов.
← →
Amoeba © (2007-06-07 11:42) [8]
> infom © (06.06.07 18:19) [2]
>
> Взято с сайта TNT
> TNT Unicode is now TMS Unicode
> т.е. они теперь платные.... есть бесплатная альтернатива
> ?
>
Последняя бесплатная версия здесь:
http://www.axolot.com/TNT/
← →
infom © (2007-06-07 12:05) [9]> ИМХО очень разные по трудоемкости задачи. А чем не устраивают
> многочисленные готовые решения? Или подцепить какой-нибудь
> веб-сервис?
Нам необходимо переводить свои документы (формы) на эти три языка, для этого у нас есть целый штат переводчиков, которые раньше это делали просто в NS Word, теперь необходимо все это дело автоматизировать. А именно создать хранилище для переведенных фраз и написать АРМ Переводчика, с русским а английским проблем нет, но вот как поступать с Французским и Немецким, причем это все должно быть в одном интерфейсе
← →
Сергей М. © (2007-06-08 09:09) [10]
> infom © (07.06.07 12:05) [9]
Обрати внимание на http:\\stardict.sourceforge.net
Страницы: 1 вся ветка
Текущий архив: 2007.07.08;
Скачать: CL | DM;
Память: 0.47 MB
Время: 0.044 c