Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2007.07.15;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Походу   Найти похожие ветки 

 
Юрий Зотов ©   (2007-05-29 22:36) [0]

Кто-нибудь может внятно объяснить, что означает это модное нынче словечко и на фига оно нужно?

По ходу (дела, пъесы и т.д.) - тут все понятно.

"Походу у глаз началась аллергия" (реальная цитата) - тут непонятно.


 
antonn ©   (2007-05-29 22:37) [1]

"видимо", "скоре всего"


 
Sergey Masloff   (2007-05-29 22:43) [2]

Только это не такое уж новое. У меня сестра на 7 лет младше это их поколения сленг ;-) Я так до сих пор и не привык - слух режет.


 
antonn ©   (2007-05-29 22:45) [3]

я вот иногда употребляю, слово паразит, походу...
%)


 
McSimm ©   (2007-05-29 22:46) [4]

Пытался выяснить это с год назад, так и не понял.
Просто игнорирую.


 
IMHO ©   (2007-05-29 22:47) [5]

А меня бесит следующее: постоянное "как бы" (к месту и не к месту, чаще всего совершенно не к месту), постоянное "на самом деле" (претензия на открытие тайны?).

Когда слышу английскую речь бесит постоянное "you know", не знаю, что готов сделать с тем, кто это произносит.


 
homm ©   (2007-05-29 22:49) [6]

ИМХО «Походу» похоже на «похоже» :) Так оно и вошло в обиход.


 
Юрий Зотов ©   (2007-05-29 22:49) [7]

> IMHO ©   (29.05.07 22:47) [5]

Аналогично. Еще бесит это самое "походу".


 
McSimm ©   (2007-05-29 22:50) [8]


> IMHO ©   (29.05.07 22:47) [5]

На самом деле, ничего плохого в использовании "you know" как бы и нет.
:)


 
Virgo_Style ©   (2007-05-29 22:51) [9]

просто выпало слово "дела" imho


 
IMHO ©   (2007-05-29 22:52) [10]


> McSimm ©   (29.05.07 22:50) [8]
>
>
> > IMHO ©   (29.05.07 22:47) [5]
>
> На самом деле, ничего плохого в использовании "you know"
> как бы и нет.
> :)


Ничего плохого нет, но бесит! Это же так засоряет речь.


 
McSimm ©   (2007-05-29 22:53) [11]


> «Походу» похоже на «похоже» :)

Патой кростор для дловосворшества утмрылся !!!


 
IMHO ©   (2007-05-29 22:54) [12]

Заметил смайлик :)


 
Карелин Артем ©   (2007-05-29 22:55) [13]

Походу вы не в курсе что это это слово употребляется как синоним слова похоже


 
EvS ©   (2007-05-29 22:58) [14]

Я его услышал еще лет пятнадцать назад, от лиц,или уже побывавших в местах не столь отдаленных или стремящихся туда попасть.
Смысл как я понял соответствует слову "похоже".


 
Alx2 ©   (2007-05-29 23:02) [15]

Я понимаю как "по ходу дела", или как "кстати", или как "так как" :)
Часто слышу этот оборот и воспринимается куда проще, чем новомодные заимствования "спикер", "мерчендайзер", "маркет", "пиар", "паллиативность",  и, особенно гадкое, - "креатив".
:)


 
Rouse_ ©   (2007-05-29 23:03) [16]

Юр, ну ты же про слэнг слышал?
Кстати его многие воспринимают как что-то явно отрицательное.
А вот "внятно" обьяснить - это тот же слэнг, слово "внять" является синонимом "понять", но в таком виде его никто не применяет.
Ты сам часто применяешь слэнговый оборот "он меня достал" - хотя по правилам русского языка правильно будет говорить "он меня извлек", но так тоже никто не говорит :) Походу - это сокращение от "по ходу дела", аналог RTFM - являющимся тоже сокращением ;)


 
homm ©   (2007-05-29 23:07) [17]

> [5] IMHO ©   (29.05.07 22:47)
> А меня бесит следующее:

Меня твой ник бесит :) И твоя розовая ковточька тоже :)


 
McSimm ©   (2007-05-29 23:08) [18]


> Походу - это сокращение от "по ходу дела"

Сначала тоже так думал, но сколько ни слышал - не подходит по смыслу.


 
Rouse_ ©   (2007-05-29 23:08) [19]


> homm ©   (29.05.07 23:07) [17]
> Меня твой ник бесит :) И твоя розовая ковточька тоже :)

"Встал и вышел отсюда" - добавить не забыл?


 
Rouse_ ©   (2007-05-29 23:10) [20]


> Сначала тоже так думал, но сколько ни слышал - не подходит
> по смыслу.

Пример не подходящего по смыслу оборота в студию :)


 
homm ©   (2007-05-29 23:12) [21]

> Сначала тоже так думал, но сколько ни слышал - не подходит
> по смыслу.

Потому что это синоним «похоже», не только я об этом уже сказал :)


 
EvS ©   (2007-05-29 23:13) [22]

> А вот "внятно" обьяснить - это тот же слэнг, слово "внять"
> является синонимом "понять", но в таком виде его никто не
> применяет.

"Внятно" - это как раз не слэнг, а нормальное русское слово.

ВНЯТНО. Нареч. к внятный.
ВНЯТНЫЙ, -ая, -ое; -тен, -тна, -тно.

1. Ясно различаемый, хорошо слышимый, отчетливый. Внятное чтение. ? Шофер сидел в кабине не шевелясь. И тут услышал он стон, едва внятный. Бакланов, Карпухин.

2. Вразумительный, ясный, понятный. Весельчаков подобрал себе команду из пяти пожилых угрюмых и нелюдимых рыбаков. Доронин как-то попробовал подступиться к ним, но так и не добился ни одного внятного слова. Чаковский, У нас уже утро.
http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp


 
Юрий Зотов ©   (2007-05-29 23:14) [23]

> Rouse_ ©   (29.05.07 23:03) [16]

> Ты сам часто применяешь слэнговый оборот "он меня достал"

И не только его. Слэнг мы все используем, только слэнг слэнгу рознь. Он бывает очень точным и метким, а бывает и бессмысленным. Второй я не понимаю и не использую.

> Походу - это сокращение от "по ходу дела"

В том-то и дело, что нет. По смыслу не подходит. По смыслу подходит слово "похоже", но непонятно, зачем одно слово заменять другим?


 
McSimm ©   (2007-05-29 23:17) [24]


> Пример не подходящего по смыслу оборота в студию :)

в [0] и [13].
Из недавнего "Походу это из-за нее(ошибки) все и сыпалось "

Сначала сильно раздражало, причем большей частью из-за того, что никак не мог понять ни смысла ни этимологии слова.


 
Rouse_ ©   (2007-05-29 23:19) [25]


> В том-то и дело, что нет. По смыслу не подходит


> Из недавнего "Походу это из-за нее(ошибки) все и сыпалось
> "

Видимо у нас разные понятия о слове "смысл" :)


 
Юрий Зотов ©   (2007-05-29 23:20) [26]

> McSimm ©   (29.05.07 23:17) [24]

Аналогично. Смысл такого словотворчества, имхо, только один - выпендреж.


 
Rouse_ ©   (2007-05-29 23:22) [27]


> По смыслу подходит слово "похоже", но непонятно, зачем одно
> слово заменять другим?

Это кстати достаточно субьективный вопрос.
TThread это поток? Нет - это нить, Поток это TStream - однако большинство форумчан применяют для первого "поток", для второго "стрим" :)
Зачем заменять одного слово другим, хоть это всеравно все понимают? :)


 
Юрий Зотов ©   (2007-05-29 23:22) [28]

> Rouse_ ©   (29.05.07 23:19) [25]

Надо говорить не "видимо", а "походу".
:о)


 
homm ©   (2007-05-29 23:23) [29]

> Смысл такого словотворчества, имхо, только один — выпендреж.

Ваша фраза применима и сама к себе. По какому поводу буин то?


 
homm ©   (2007-05-29 23:23) [30]

> буин

*бунт


 
Rouse_ ©   (2007-05-29 23:25) [31]


> Надо говорить не "видимо", а "походу".
> :о)

Зотыч, блин, ну что я тебе такого сделал :)))
Я сам это слово не применяю, но все-же оно имеет место быть :)


 
Юрий Зотов ©   (2007-05-29 23:25) [32]

> Rouse_ ©   (29.05.07 23:22) [27]

Козу тоже можно называть и как-нибудь иначе. Но на фига?


 
Rouse_ ©   (2007-05-29 23:28) [33]

Вот именно по этому козу и зовут "капра" :) А нафига ее козой обозвали никто понять не может  :)


 
Юрий Зотов ©   (2007-05-29 23:32) [34]

> homm ©   (29.05.07 23:23) [29]

Нет, неприменимо. Бывают слэнговые словечки (и их немало), во введении которых смысл есть. То же "имхо", например. Смысл в том, что это короткое слово заменяет куда более длинный оборот, что сокращает речь.

А какой смысл в замене "похоже" на "походу"? Что это дает?

Не дает ничего. Смысла никакого. Слово придумано ради самого слова - а это уже выпендреж.


 
Virgo_Style ©   (2007-05-29 23:39) [35]

Юрий Зотов ©   (29.05.07 23:32) [34]
придумано


не придумано, а получено сокращением выражения-синонима


 
Rouse_ ©   (2007-05-29 23:42) [36]


> а это уже выпендреж.

А почему цирюльники пропали - по твоемому парихмахер, это получается, выпендреж? :)
Слово - ради слова :)
Зато вместо складовщика появились мерчендайзеры, а дворник стал менеджером обслуживанию территории.
Даже мы - программисты, в быту инженеры непонятно чего :)


 
sniknik ©   (2007-05-29 23:49) [37]

а вас не раздражает слово "вкус", "вкусный", "вкусности" употребляемое к коду, программам и т.д. тому, что ну никак не может влиять на вкусовые рецепторы...
например цитата из статьи хакера
"Тут никак не обойтись без хорошего компилятора Си, на котором проще и удобнее написать вкусный код."
???
меня так очень. ну как код может быть вкусным? дискету с исходниками они лижут чтоли? не понимаю. (хорошим, грамотным он может быть а вкусным нет)
а "походу" толи не встречал толи  внимания не обращал. не сильно видимо слух "режет".


 
jack128 ©   (2007-05-29 23:52) [38]

Юрий Зотов ©   (29.05.07 23:14) [23]
зачем одно слово заменять другим?

Угу.  Синонимы - в топку! ;-)


 
McSimm ©   (2007-05-29 23:54) [39]


> а получено сокращением выражения-синонима

опять это.
"по ходу" и "похоже" не имеют общего значения. Совсем не имеют.


> А почему цирюльники пропали - по твоемому парихмахер,

Тут хотя бы можно понять проихождение слова.
А у меня было как в анекдоте: "Что означает "I don"t know", у кого ни спрошу - никто не знает."
Сколько ни спрашивал, никто объяснить не мог, ни что означает, ни откуда взялось.


 
sniknik ©   (2007-05-29 23:54) [40]

во блин, еще лучше (поискал образцы фраз) ...
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aru%3Aofficial&hs=LK7&q=%D0%B2%D0%BA%D1%83%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%BA%D0%BE%D0%B4&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA&lr=
седмая сверху
book.ru Книги - Медицина :: Здравоохранение. Медицина
Книга отсутствует на складе. 100 поз для вкусного секса.

... ну тут хотябы понятно что они лижут, чтобы определить что секс вкусный... ;о))



Страницы: 1 2 3 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2007.07.15;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх




Память: 0.56 MB
Время: 0.044 c
15-1181888238
StriderMan
2007-06-15 10:17
2007.07.15
Ваши старые исходники


15-1182002909
AlexanderMS
2007-06-16 18:08
2007.07.15
Зачем компилятор включает в exe-файл компилируемой программы...


15-1181752997
syte_ser78
2007-06-13 20:43
2007.07.15
Подскажите программу


2-1182171179
Ral'f
2007-06-18 16:52
2007.07.15
при заполнении DBGrid ширина (сумма) всех колонок = ширине формы


2-1182156218
Kyro
2007-06-18 12:43
2007.07.15
Как узнать целосность mp3 файла





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский