Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2006.08.27;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Component и русский аналог   Найти похожие ветки 

 
lakb/proxy/   (2006-07-25 01:54) [0]

Товарищи, тут такой пустяковый вопрос возник. Пишу, можно сказать, официальный документ, в котором частенько проскакивает слово “Компонент”. Так вот – какого оно рода и как правильно – компонент или компонента? Просто слышал разные формы употребления этого слова, типа:

- Эта компонента занимает центральное место
- Этот компонент занимает центральное место

Муж. род вроде как правильней, и лингво так и переводит – Компонент. Однако, чаще слышу вокруг себя жен. род – Компонента.

Таки что вы скажите по этому поводу? ;)


 
Гриха(пароль забыл)   (2006-07-25 01:55) [1]

Компонент конечно же правильней. Компонента, ИМХО, сленговое слово


 
Petr V. Abramov ©   (2006-07-25 02:01) [2]

Чаще юзерши говорят "он" (компьютер, системник, "процессор") глючит. Админы и програмисты чаще говорят "она" (машина, система, "лапочка" (редко) непотребные_слова ,(часто) :)


 
Юрий Зотов ©   (2006-07-25 02:17) [3]

> lakb/proxy/   (25.07.06 01:54)

Если строго придерживаться правил русского языка, то слова иностранного происхождения имеют тот же род, что и предмет/сущность, который они обозначают (точнее, как то русское слово, которое обозначает тот же предмет/сущность).

Примеры: канотье - она (шляпа), кофе - он (напиток).

Однако, тут сплошь и рядом возникают уже устоявшиеся исключения (портфель - он, хотя и сумка) и затруднения (поскольку в русском языке одна и та же сущность может обозначаться словами разного рода). Так и в этом случае.

Компонент, как элемент чего-либо - он (элемент). Хотя слово "элемент" тоже иностранного происхождения, но оно уже давно "обрусело" и в русском языке имеет мужской род.

Компонента, как составная часть чего-либо - она (часть).

Поэтому правильны, видимо, оба варианта, но "компонент", ИМХО, гораздо более употребимо. Я бы выбрал этот вариант.


 
lakb/proxy/   (2006-07-25 02:27) [4]

Эх, так и знал, что найдутся понимающие люди на мастаках.
Спасибо всем! Употребляю муж. род, хотя иногда заносит на женский ))

\offtop\ а что вам всем не спиться:)? ладно я работаю..  А вы?;-)


 
Юрий Зотов ©   (2006-07-25 02:48) [5]

Кстати, отсюда следует интересный вывод. Если человек употребляет слово "кофе" в среднем роде (что встречается довольно часто) - значит, он употребляет не напиток, а пойло.
:о)


 
Percent   (2006-07-25 03:33) [6]

А с такими благородными напитками, как водка и пиво - и вовсе беда!... ;-)


 
Джо ©   (2006-07-25 03:39) [7]

> [3] Юрий Зотов ©   (25.07.06 02:17)

Кхм. Теория хорошая, но катотье — ср. рода в русском языке :)


 
Джо ©   (2006-07-25 03:41) [8]

Кстати, и с кофе не так просто, ибо до очередной реформы языка (уже при Советах), кофе был среднего рода. И у всех классиков он именно среднего. Ну, не считая "кофия" — тут, конечно, мужской :)


 
Джо ©   (2006-07-25 03:48) [9]

Сидит в табачных магазинах,
Погряз в простом житье-бытье
И отражается в витринах
Широкополым канотье.

8^)


 
Eraser ©   (2006-07-25 03:50) [10]

Переводить с английского или на английский это ещё пол беды, т.к., как тут всем известно, все неодушевленные предметы и животные - средний род, а вот с немецким уже посложнее. Один приятель, который сейчас уже в Германии живет, когда изучал немецкий, долго матерился по поводу того, что род некоторых существительных не совпадает в немецком и русском языке :-)
сам я немецкий не знаю, так что примеров привести не могу, к сожалению.


 
Джо ©   (2006-07-25 03:53) [11]

Удалено модератором
Примечание: Тоже самое, только цензурно, даже из уважения к классикам


 
Юрий Зотов ©   (2006-07-25 04:33) [12]

> Джо

Ну, дык я ж и говорю  - сплошь и рядом возникают. Бардак полнейший.

Ну никакой системы этих словесники придумать не могут. Гуманитарии, одним словом, че с них взять.
:о)


 
Джо ©   (2006-07-25 06:28) [13]

> [12] Юрий Зотов ©   (25.07.06 04:33)

Систем-то как раз напридумано, беда... А живой язык такая подлая вещь, что, зараза, постоянно из систем выбивается. :)


 
StriderMan ©   (2006-07-25 08:36) [14]


> Eraser ©   (25.07.06 03:50) [10]
> с английского или на английский
...
> т.к., как тут всем известно, все неодушевленные предметы
> и животные - средний род

А можно поподробнее? это в английском средний род, или в русском?

в английском род есть только у местоимений (He, she, his, her....)


 
Думкин ©   (2006-07-25 08:38) [15]

> StriderMan ©   (25.07.06 08:36) [14]

Если в историю - то и там род есть. И не только у местоимений.
А вот с немецким был знаком близко - как там род определять - это тома...


 
StriderMan ©   (2006-07-25 08:41) [16]


> Думкин ©   (25.07.06 08:38) [15]

учил французский. Казус в том, что у многих слов род отличается от русских...
Теперь я понимаю, почему где-нибудь на рынке можно услышать "Дэвушка! Куда пошёл?"


 
Думкин ©   (2006-07-25 08:45) [17]

> StriderMan ©   (25.07.06 08:41) [16]

В немецком также. У англичан сейчас вроде и нет, но было и тут неплохо бы лекцию филологов послушать - благо на нашем форуме спецов разных специальностей - валом.


 
Lamer@fools.ua ©   (2006-07-25 09:03) [18]

>>Eraser ©   (25.07.06 03:50) [10]

>Один приятель, который сейчас уже в Германии живет, когда изучал немецкий, долго матерился по поводу того, что род некоторых существительных не совпадает в немецком и русском языке :-)
сам я немецкий не знаю, так что примеров привести не могу, к сожалению.

С ходу припоминаю только das Mädchen (девочка, девушка) — средний род в немецком :-O

>>lakb/proxy/   (25.07.06 01:54)

Институт цитологии и генетики... тьфу... в смысле, орфографический словарь русского языка за 1990 год утверждает, что правильный вариант "компонент".


 
wal ©   (2006-07-25 09:27) [19]


> С ходу припоминаю только das Mädchen (девочка, девушка)
> — средний род в немецком :-O
Девочка, пожалуй, более наглядно. Я вот только die Gans (гусь) вспомнил после 11 лет изучения и 6 лет забывания.


 
reonid ©   (2006-07-25 09:50) [20]

В физике обычно используется компонента:
радиальная/угловая компонента вектора,
электронная/ионная компонента плазмы.

Похоже, слова компонент и компонента
имеют разные смысловые оттенки.


 
Desdechado ©   (2006-07-25 10:47) [21]

По поводу кофе - сейчас (с середины 80-х) его можно употреблять в мужском и среднем роде.
Это не женский напиток :)


 
Юрий Зотов ©   (2006-07-25 10:53) [22]

> Desdechado ©   (25.07.06 10:47) [21]

И водка?
:о)


 
Sam Stone ©   (2006-07-25 11:17) [23]


> reonid ©   (25.07.06 09:50) [20]
>
> В физике обычно используется компонента:
> радиальная/угловая компонента вектора,
> электронная/ионная компонента плазмы.
>
> Похоже, слова компонент и компонента
> имеют разные смысловые оттенки.

возможно потому что тут можно заменить "компонента" на "составляющая".


 
lakb/proxy/   (2006-07-25 23:47) [24]

Простите, а разве компонент не является составляющей? =)


 
palva ©   (2006-07-26 00:05) [25]

В английском языке род для неодушевленных исчез в результате эволюции. Хотя исчез не совсем: скажем, матросы называют корабль She.
http://www.usni.org/navalhistory/Articles98/NHfoley.htm
Есть и другие исключения. В подробных грамматиках языка о них написано.


 
Zeqfreed ©   (2006-07-26 00:40) [26]

> [25] palva ©   (26.07.06 00:05)

Если не ошибаюсь, то относительно солнца (the sun) в английском тоже правильней употреблять местоимение she, хотя вариант it тоже является допустимым.


 
Чапаев ©   (2006-07-26 14:19) [27]

Помнится, толковали нам, что "ship" (корабль) -- мужского рода, а не среднего...


 
For kaif   (2006-07-26 17:49) [28]

Юрий Зотов ©   (25.07.06 02:17) [3]

Если слово заканчивается на согласную, то у него нет выбора, кроме как быть мужского рода. Если на о или е, то обычно слово среднего рода, если на другую гласную - то женского. Если на мягкий знак, то 50/50.


 
For kaif   (2006-07-26 17:52) [29]

В молдавском всё еще хуже - есть обоюдный род: в единственном числе существительное относится к мужскому роду, а во множественном - к женскому.


 
Johnmen ©   (2006-07-26 17:59) [30]

В буфете Дома Союза писателей:
Расул Гамзатов: - Мне один кофе.
Буфетчица: - Вот! Хоть один грамотный человек нашёлся!
Расул Гамзатов: - И один булка.

Невыдуманная история, кстати.


 
Игорь Шевченко ©   (2006-07-26 18:03) [31]

Чапаев ©   (26.07.06 14:19) [27]


> Помнится, толковали нам, что "ship" (корабль) -- мужского
> рода, а не среднего...


Вроде женского ?


 
Чапаев ©   (2006-07-26 18:07) [32]

Женского -- то уже баржа... :-)


> Johnmen ©   (26.07.06 17:59) [30]

А... Мне это до сих пор было известно как анекдот с некоей абстрактной продавщицей и студентом восточной национальности...


 
Джо ©   (2006-07-26 18:12) [33]

Насколько помню, ship (как и подавляющее большинство английских существительных) рода не имеет. Однако, как известно, названия планет, стран и кораблей "относятся к женскому роду и заменяются местоимением she". :)


 
Джо ©   (2006-07-26 18:15) [34]

> [33] Джо ©   (26.07.06 18:12)

Впрочем, охотно готов согласиться с тем, что я запамятовал и даже само слово "ship" — ж.р. :)


 
Джо ©   (2006-07-26 18:16) [35]

Что помню точно, так это то, что "the sun" — м.р., а "the moon" — ж.р.


 
Игорь Шевченко ©   (2006-07-26 18:19) [36]

"Слова ship, boat, steamer, а также названия стран обычно заменяются местоимением женского рода she (her).

Where is our ship? She hasn"t arrived yet. Где Ваш корабль? Он еще не прибыл.
That boat of yours doesn"t look very much. Ah, but I"ve ouilt her myself. Эта Ваша лодка не очень-то хорошо выглядит. Зато я сам ее сделал.
Poland also sent her delegation to the conference. Польша также направила на конференцию свою делегацию. "

http://www.anriintern.com/leseng2/langpart/art_noun/noun4.htm


 
Чапаев ©   (2006-07-26 18:19) [37]

Женского так женского. Всё равно мне эти сведения преподала училка, которую я ужасно не любил. Вот и назло запомнил наоборот, видимо.


 
Юрий Зотов ©   (2006-07-26 20:33) [38]

> For kaif   (26.07.06 17:49) [28]

> Если слово заканчивается на согласную, то у него нет выбора,
> кроме как быть мужского рода.


"Есть подозрение, что мадаМ БрошкинА с этим утверждением вряд ли согласится".

Слово заканчивается на согласную. И у него действительно нет выбора, кроме как быть женского (а не мужского!) рода. Поскольку именно женщину оно всегда и обозначает.

========================

> Если на о или е, то обычно слово среднего рода, если на другую
> гласную - то женского.


"Есть подозрение, что месьЕ ИваноВ с этим утверждением тоже вряд ли согласится".

Слово заканчивается на гласную. И у него тоже нет выбора, кроме как быть мужского (а не среднего, и не женского!) рода. Поскольку именно мужчину оно всегда и обозначает.

========================

А вот примеры слов иностранного происхождения, род которых меняется в зависимости от контекста - но которые тоже всегда имеют род того объекта, который они обозначают. Причем тоже независимо ни от каких гласных.

а). "Вася, моЙ визавИ - это и есть твоЙ протежЕ"?

И на "и" - не женского, и на "е" - не среднего. А в обоих случаях как раз мужского. Поскольку в обоих случаях обозначает мужчину, о котором спрашивают.

б). "Вася, моЯ визавИ - это и есть твоЯ протежЕ"?

В обоих случаех - женского. Поскольку в обоих случаях обозначает женщину, о которой спрашивают.

========================

Вот ведь оно как.
:о)


 
имя   (2006-07-26 21:38) [39]

Удалено модератором


 
Алхимик ©   (2006-07-26 23:13) [40]

Заметил что крупные и солидные государства (Россия, Украина, Франция, Германия и т.д.) - женского рода. А мелкие и несолидные :) (Лихтенштейн, Люксембург, Гондурас, Габон, Судан и т.д.) - мужского.
К чему бы это?
Энциклопедя стран мира:
http://geo.newlib.ru/index.php?page=1



Страницы: 1 2 вся ветка

Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2006.08.27;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх




Память: 0.55 MB
Время: 0.039 c
2-1154503790
Ivan Chuvashov
2006-08-02 11:29
2006.08.27
exe фаил


15-1154618982
Pazitron_Brain
2006-08-03 19:29
2006.08.27
ICQLOG.RU - рулез!


15-1154332832
data
2006-07-31 12:00
2006.08.27
Долго удивлялась)


1-1152971168
Vendict
2006-07-15 17:46
2006.08.27
Потомок TFileStream


15-1154517741
KygECHuK
2006-08-02 15:22
2006.08.27
dcc32





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский