Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2006.04.16;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Внизделимся впечатлениями от прочитанных книг :) Найти похожие ветки
← →
Sergey Masloff (2006-03-23 13:11) [80]Джо © (23.03.06 13:07) [78]
Ну и зря. Смотря какой переводчик. Я небольшой знаток и любитель поэзии но кое-что читал в двух вариантах иногда перевод минимум не хуже.
← →
kaif © (2006-03-23 13:11) [81]2 Sergey13 © (23.03.06 13:06) [77]
Да, этот тот самый Рушди. Но мне рекомендовали другую вещь (не "Сатанинские стихи"). Какую именно, пока говорить не буду, так как сам еще не прочел. Когда прочту - поделюсь впечатлениями.
← →
Cashmare © (2006-03-23 13:13) [82]Megabyte © (23.03.06 12:58) [74]
Кстати, кто играл когда-то в StarCraft. Есть книга по мотивам(так сказать) игры. :) Автора не помню, название "Возрождение Зорга"! Тоже советую.
http://www.zhurnal.lib.ru/w/woronkin_i_w/vz.shtml
Ты про эту? Инет тормозит у меня :))). Докачается-почитаю. StarCraft forever!
Там, кстати, еще есть. "Звездное братство" называется, тоже про каких-то зоргов.
ЗЫ А почему "зорги", а не "зерги"? По англицки-то Zerg :)
← →
Sergey13 © (2006-03-23 13:14) [83][81] kaif © (23.03.06 13:11)
>Какую именно, пока говорить не буду, так как сам еще не прочел.
kaif кайфом делиться не хочет. 8-)))))))))))))))))
← →
Джо © (2006-03-23 13:15) [84]> [79] Sergey13 © (23.03.06 13:10)
> Ты считаешь, что все переводчики - бездари? Не думаю.
Конечно, не считаю.
> [80] Sergey Masloff (23.03.06 13:11)
> Ну и зря. Смотря какой переводчик. Я небольшой знаток и
> любитель поэзии но кое-что читал в двух вариантах иногда
> перевод минимум не хуже.
Перевод, который "минимум не хуже" это страшная вещь. Затейливые переводчики страсть как любят отсебятиной заниматься.
Лучший стихотворный перевод (за весьма немногими исключениями, которые мне, однако, встречались) — нерифмованный подстрочник. Его нужно читать вместе с оригиналом, если его язык [мало|не]понятен.
← →
kaif © (2006-03-23 13:17) [85]Понятно, что о вкусах не спорят, я лично но думаю, что лет через сорок никто не будет даже помнить, кто такой Дэн Браун. А вот Уайлдера читают до сих пор, так как Уайлдер - настоящий писатель.
← →
Джо © (2006-03-23 13:19) [86]> [85] kaif © (23.03.06 13:17)
Через сорок лет не будут читать ни того, ни другого. Прошло менее 200-т лет и даже Пушкина после школы читает, вероятно, не более 1% населения России. Что уж тут о этих ребятах говорить...
← →
Sergey13 © (2006-03-23 13:20) [87]2[84] Джо © (23.03.06 13:15)
Я конечно понимаю, что читая Шекспира на русском, я читаю не Шекспира, а переводчика. Но почему это не надо читать?
Я не ценитель поэзии, но думаю, немного найдется полиглотов, которые могут прочитать всю мировую классику, а это обедняет (потенциально хотя бы) и конкретного человека и культуру в целом.
← →
Джо © (2006-03-23 13:22) [88]> [87] Sergey13 © (23.03.06 13:20)
> Я конечно понимаю, что читая Шекспира на русском, я читаю
> не Шекспира, а переводчика. Но почему это не надо читать?
> Я не ценитель поэзии
Вероятно, именно поэтому ваше мнение таково, каково оно есть :)
← →
Sergey13 © (2006-03-23 13:31) [89]2[88] Джо © (23.03.06 13:22)
Почему? Если я не покупаю специально стихотворные сборники для прочтения (ибо предпочитаю все таки прозу), то это не значит, что мне не нравятся стихи вообще.
← →
kaif © (2006-03-23 13:34) [90]Sergey13 © (23.03.06 13:14) [83]
[81] kaif © (23.03.06 13:11)
>Какую именно, пока говорить не буду, так как сам еще не прочел.
kaif кайфом делиться не хочет. 8-)))))))))))))))))
Да нет. Все проще. Назову вещь, окажется, что кто-то уже читал. Начнется обсуждение, у меня возникнет какое-то предубеждение, какие-то предварительные оценки. Одним словом, кайф будет сломан изначально. Возможно даже пропадет охота вообще начинать читать.
У меня так иногда бывает с кинофильмами. Если мне прожужжали уши о том, что "фильм хороший", я уже его заранее ненавижу, и мне трудно бывает даже начать его смотреть. Я вместо того чтобы погрузиться в фильм, начинаю про себя параллельно выносить оценки к каждому кадру. То есть теряю непосредственность восприятия. Поэтому я не люблю даже анонсы читать.
Я доверяю в этом смысле всего нескольким людям, которые мне периодически "подсовывают" книги (или фильмы). Эти люди обычно в таких случаях мне говорят: "я прочла это на одном дыхании. мне интересно что ты об этом думаешь."
Кайф - штука тонкая.
Есть вещи, в которых есть кайф. А есть вещи, в которых кайфа нет. И есть еще вещи, в которых кайф одноразового употребления.
← →
kaif © (2006-03-23 13:39) [91]Джо © (23.03.06 13:19) [86]
> [85] kaif © (23.03.06 13:17)
Через сорок лет не будут читать ни того, ни другого.
Тем не менее:
http://www.petrovka.ua/product.php?CATEGORY=450-547&product=24169&
Читательский интерес, а подчас и восторг, вызванный книгами Уайлдера, американского прозаика и драматурга, автора романов `Каббала`, `Мартовские иды`, `День восьмой`, `Теофил Норт`, неизменен на протяжении вот уже почти девяти десятилетий.
← →
Sergey13 © (2006-03-23 13:40) [92]2[90] kaif © (23.03.06 13:34)
>Кайф - штука тонкая.
Есть вещи, в которых есть кайф. А есть вещи, в которых кайфа нет. И есть еще вещи, в которых кайф одноразового употребления.
Я и говорю - kaif кайфом делиться не хочет. 8-)))))))))))))))))
← →
Джо © (2006-03-23 13:41) [93]> [89] Sergey13 © (23.03.06 13:31)
Ну, это же не я утверждал, вы сами написали, что "не ценитель поэзии" ;)
← →
Джо © (2006-03-23 13:44) [94]> [91] kaif © (23.03.06 13:39)
Я его не читал и даже не слышал о таком авторе. Подозреваю, что и те, кто заходил в эту ветку также не слышали о нем. А вы говорите — "40 лет" :)
А рекламные завлекалки на обложках — это своеобразные тексты, со своей стилистикой и мифологией. В частности "интерес, а подчасти и восторг" — вам не кажется, что этот интерес существует только в голове заинтересованного издателя? ;)
← →
Sergey13 © (2006-03-23 13:52) [95]2[93] Джо © (23.03.06 13:41)
> Ну, это же не я утверждал, вы сами написали, что "не ценитель поэзии" ;)
Просто мы с тобой видимо немного по разному трактуем слово "ценитель".
← →
Джо © (2006-03-23 13:53) [96]> [95] Sergey13 © (23.03.06 13:52)
> Просто мы с тобой видимо немного по разному трактуем слово
> "ценитель".
Вероятно.
← →
kaif © (2006-03-23 14:02) [97]2 Sergey13 © (23.03.06 13:40) [92]
:))))))
Невозможно делиться тем, чего еще не имеешь.
Вот Умберто Эко могу поделиться. Благодаря "Острову накануне", например, я узнал о роли иезуитов в морской навигации и то, почему этот орден был столь богат и знаменит. Классная вещь, хотя и печальная. У меня этот любознательный ученый-иезуит с колпаком, который под воду нырнул в шторм, надеясь дойти до острова пешком, навсегда остался перед мысленным взором. Хотя Эко и не писатель в классическом смысле этого слова. Как, впрочем, и Толкиен. А вот Уайлдер - именно писатель.
А еще мне очень нравится то, как пишет Татьяна Толстая. У нее великолепный язык. А когда я читаю статьи Толстой, я вижу, что представление о том, что мужчины принципиально умнее женщин, является жестоким заблуждением мужчин.
Вот, почитайте:
Про "Черный квадрат" Малевича
http://www.staratel.com/pictures/malevich/blsquare_tolstaya.htm
"ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОРРЕКТНОСТЬ"
http://lib.ru/PROZA/TOLSTAYA/p_politcorr.txt
← →
kaif © (2006-03-23 14:10) [98]Джо © (23.03.06 13:44) [94]
> [91] kaif © (23.03.06 13:39)
Я его не читал и даже не слышал о таком авторе. Подозреваю, что и те, кто заходил в эту ветку также не слышали о нем. А вы говорите — "40 лет" :)
А рекламные завлекалки на обложках — это своеобразные тексты, со своей стилистикой и мифологией. В частности "интерес, а подчасти и восторг" — вам не кажется, что этот интерес существует только в голове заинтересованного издателя? ;)
Хорошо. Скажу иначе. Уайлдера переиздавали и переиздают. И через 40 лет Уайлдера будут переиздавать, так же, как и Пушкина переиздают.
А Дэна Брауна не будут переиздавать через 40 лет.
И это достаточно объективный критерий.
Особенно если учесть, что сегодня никто не переиздает того, что не надеется продать.
← →
Sergey13 © (2006-03-23 14:11) [99]2[97] kaif © (23.03.06 14:02)
> А еще мне очень нравится то, как пишет Татьяна Толстая.
Поддерживаю. Еще с удовольствием смотрел ее "Школу злословья", пока ее не задвинули на ночное время.
← →
Ketmar © (2006-03-23 15:19) [100]хм. Джойса тоже не издают. и что, это значит, что он плохой писатель?
← →
Ketmar © (2006-03-23 15:24) [101]Иар Эльтеррус. "Отзвуки Серебряного Ветра".
← →
Игорь Шевченко © (2006-03-23 15:28) [102]Megabyte © (23.03.06 12:58) [74]
> В том то и дело, что не однообразно нифига(ну, как говорится.
> на любителя).
Тут один момент - я его, Звягинцева, всего прочитал. Потому имею мнение, основанное на собственном опыте. Бывает у него иногда, в головачевщину скатывается, скучно. Хотя, выйдет продолжение (я надеюсь, он наконец две ветки в одну объединит, вроде в последней книжке все герои встретились), почитаю.
← →
Sergey Masloff (2006-03-23 15:41) [103]Ketmar © (23.03.06 15:19) [100]
>хм. Джойса тоже не издают. и что, это значит, что он плохой писатель?
Это который Улисса написал? Почему не издают. Все издают тиражи только маленькие и дорого.
← →
ISP © (2006-03-23 15:47) [104]Из класики:
Константин Станюкович "Морские рассказы"
(http://www.lib.ru/RUSSLIT/STANYUKOWICH/)
Хотя я всегда морем бредил...
← →
Ketmar © (2006-03-23 15:49) [105]>Sergey Masloff (23.03.06 15:41) [103]
извиняюсь. оговорился. скажу по-другому: мне лично найти не удалось. хотя искал сильно. %-)
← →
имя (2006-03-23 18:49) [106]Удалено модератором
← →
имя (2006-03-23 18:51) [107]Удалено модератором
← →
Megabyte © (2006-03-25 14:50) [108]
> Cashmare © (23.03.06 13:13) [82]
> http://www.zhurnal.lib.ru/w/woronkin_i_w/vz.shtml
> Ты про эту? Инет тормозит у меня :))). Докачается-почитаю.
> StarCraft forever!
>
> Там, кстати, еще есть. "Звездное братство" называется, тоже
> про каких-то зоргов.
>
> ЗЫ А почему "зорги", а не "зерги"? По англицки-то Zerg :
> )
Ага. Про неё. А почему не зерги, а зорг, ну просто задумка автора имхо :)
> Игорь Шевченко © (23.03.06 15:28) [102]
Ну я уже сказал, каждому свое. ;) Собираюсь читать 4-ю часть Одиссея...
Страницы: 1 2 3 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2006.04.16;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.66 MB
Время: 0.052 c