Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2006.02.26;
Скачать: [xml.tar.bz2];
ВнизЛатынь Найти похожие ветки
← →
Uncle Archi © (2006-02-06 20:47) [0]Помогите с переводом.
mihi vindicta, ego retribuam (мне отмщение, и аз воздам (лат.)
mihi переводится как месть или vindict ?
я думаю на vindict... но могу и ошибаться....
← →
Uncle Archi © (2006-02-06 21:05) [1]> mihi vindicta, ego retribuam (мне отмщение, и аз воздам (лат.)
без наклона лучше читается...
← →
Джо © (2006-02-06 21:42) [2]> Uncle Archi ©
Mihi - это возвратное местоимение.
← →
Uncle Archi © (2006-02-06 22:11) [3]Джо © (06.02.06 21:42) [2]
Mihi - это возвратное местоимение.
методом исключения я прав. благодарю. )
К модераторам. Удалите старую учётную запись/логин "Uncle Archi".
← →
matt © (2006-02-07 01:21) [4]а как же все таки переводится
Satanas Nobiscum?
← →
Джо © (2006-02-07 01:32) [5]> [4] matt © (07.02.06 01:21)
> а как же все таки переводится
> Satanas Nobiscum?
Сатана с нами.
← →
Джо © (2006-02-07 01:36) [6]Это, собственно, противопоставление фразы Deus nobiscum (Господь с нами), что, в свою очередь, является латинским переводом древнееврейского Immanuel. Само слово nobiscum — составное, образованное от аблятива местоимения Nos (мы) и предлога Cum (с).
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2006.02.26;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.46 MB
Время: 0.049 c