Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2006.01.15;
Скачать: [xml.tar.bz2];
ВнизExit и Quit Найти похожие ветки
← →
syte_ser78 © (2005-12-19 11:33) [0]в чем между ними собственно разница?
← →
msguns © (2005-12-19 11:38) [1]exit - выход. Например, написано на двери в аэропорту.
quit - покинуть, оставить, освободить.
"Освободить" аэропорт и выйти наружу - это не одно и то же
← →
syte_ser78 © (2005-12-19 11:41) [2]В меню различных игр встречается иногда первое иногда второе.
← →
syte_ser78 © (2005-12-19 11:41) [3]все. понял. Покинуть игру и выйти в ос.
← →
Anatoly Podgoretsky © (2005-12-19 13:36) [4]Разница в две буквы
← →
Sandman29 © (2005-12-19 13:43) [5]Exit-существительное, Quit-глагол (+ увольнение)
← →
Lamer@fools.ua © (2005-12-19 14:39) [6]>>Sandman29 © (19.12.05 13:43) [5]
>Exit-существительное
и глагол тоже.
>Quit-глагол
и существительное, и даже прилагательное.
← →
Sandman29 © (2005-12-19 14:40) [7]Lamer@fools.ua © (19.12.05 14:39) [6]
Про exit-глагол можно попобробнее?
Lingvo говорит:
exit 1. noun 1) выход no exit! — нет выхода! 2) уход (актера со сцены) 3) fig. исчезновение, смерть 4) attr. exit visa exit permit2. v. theatr. "уходит" (ремарка)
← →
Lamer@fools.ua © (2005-12-19 16:07) [8]>>Sandman29 © (19.12.05 14:40) [7]
Можно. У меня Lingvo говорит:
exit [ ]
<skipped>
2. гл.; театр. 1) а) уйти, удалиться, выйти Syn: depart , disappear б) "уходит" ( ремарка в тексте пьесы ) в) покинуть этот мир, умереть Syn: decease , die 2) свернуть ( с дороги ), выйти ( из транспорта ) When he saw the sign, he exited the freeway. — Увидев знак, он свернул с автострады.
← →
Sandman29 © (2005-12-19 16:16) [9]Lamer@fools.ua © (19.12.05 16:07) [8]
Тем не менее, остается ремарка театр., а посему в обычной жизни слово не употребляется.
Немного не в тему, но все же. Знакомая набожная американка все свои письма заканчивала фразой Blessed be. Я как-то решил скопировать ее поведение и в шутку закончил русское письмо знакомому парню той же фразой. Каково же было мое удивление, когда парень в ответном письме потребовал объяснений... Оказывается, в некоторых словарях первым значением blessed стоит "проклятый" с пометкой "иронич.". С тех пор я большее внимание уделяю ремаркам :)
← →
Lamer@fools.ua © (2005-12-19 17:23) [10]>>Sandman29 © (19.12.05 16:16) [9]
>Тем не менее, остается ремарка театр.
Ага, и при этом 2.2: "выйти ( из транспорта )" :o)
>...а посему в обычной жизни слово не употребляется.
Это Вы мне как англичанин англичанину рассказываете? :-))
← →
Sandman29 © (2005-12-19 17:34) [11]Lamer@fools.ua © (19.12.05 17:23) [10]
Ага, и при этом 2.2: "выйти ( из транспорта )" :o)
театр. написано перед всем списком, а не после 1)
Это Вы мне как англичанин англичанину рассказываете? :-))
Это я указываю на важность ремарок. Не будь ремарки, я бы мог и по морде лица получить, за свою наглость/глупость.
← →
Lamer@fools.ua © (2005-12-19 18:10) [12]>>Sandman29 © (19.12.05 17:34) [11]
>театр. написано перед всем списком, а не после 1)
http://vmcl.kiev.ua/files.pub/Exit_in_Lingvo.png
>Это я указываю на важность ремарок. Не будь ремарки, я бы мог и по морде лица получить, за свою наглость/глупость.
Я Вам по опыту могу сказать, что лучше побольше общаться с иностранцами и поменьше надеяться на Lingvo. Ляпы в нём встречаются.
← →
Sandman29 © (2005-12-20 08:57) [13]Lamer@fools.ua © (19.12.05 18:10) [12]
То же самое написано в slovari.yandex.ru
Насчет общения понятно, но если есть иногда необходимость обратиться к словарю даже по поводу родного языка, то что уж говорить об иностранном. Не у всех знакомый иностранец является терпеливым профессором лигвистики :)
← →
Lamer@fools.ua © (2005-12-20 09:05) [14]>>Sandman29 © (20.12.05 08:57) [13]
>То же самое написано в slovari.yandex.ru
Таким образом, "2) свернуть ( с дороги ), выйти ( из транспорта )
" — театральное выражение :-)
>но если есть иногда необходимость обратиться к словарю даже по поводу родного языка
Ну, скорее, к толковому словарю?
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2006.01.15;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.48 MB
Время: 0.013 c