Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2005.08.28;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Бухгалтерия и английский язык   Найти похожие ветки 

 
k2 ©   (2005-08-03 12:23) [0]

Хотелось бы осмысленно обзывать процедуры и переменные, поможите плиз уточнить некоторые английские термины:
account turnover - обороты по счетам
debit turnover? - обороты по дебетовой стороне?
credit turnover? - обороты по кредитовой стороне?
real account? - активный счет
? - пассивный счет
nominal account? - активно-пассивный счет
account balance - остаток на счете
не пугайтесь длинных названий, потом посокрщ. до полных непоняток :)


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 12:37) [1]

http://dic.academic.ru/library.nsf/efin_dic/ ?


 
Eraser ©   (2005-08-03 12:40) [2]

k2 ©   (03.08.05 12:23)

Думаю названия надо придумывать исходя из преднадлежности ф-ии к каким-либо операциям.
Например оборотные операции называть так
trnoAccount, trnoCreadit и т.д.
счета соотв.
acntReal, acntNominal и т.д.

+ каждая переменная должна начинаться с перфикса, обозначающего тип этой переменной, напр. sAcntReal, iAcntReal.


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 12:42) [3]

Удалено модератором


 
k2 ©   (2005-08-03 12:46) [4]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 12:37) [1]
выбираю поиск->отмечаю словари финансовый,экономический и англо-русский финансовых терминов->в окне поиска "активный счет"->ничего не найдено :(

Eraser ©   (03.08.05 12:40) [2]
приму к сведению :) а што за оборотная операция trnoAccount в данном контексте?


 
Eraser ©   (2005-08-03 12:47) [5]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 12:42) [3]

Это почему это? Очень удобно, имхо...


 
Eraser ©   (2005-08-03 12:48) [6]

k2 ©   (03.08.05 12:46) [4]

account turnover.


 
Eraser ©   (2005-08-03 12:49) [7]

k2 ©   (03.08.05 12:46) [4]
выбираю поиск->отмечаю словари финансовый,экономический и англо-русский финансовых терминов->в окне поиска "активный счет"->ничего не найдено :(


Может это пригодиться http://www.translate.ru/text.asp


 
arhis   (2005-08-03 12:49) [8]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 12:37) [1]
Это насущная проблема и нам нужен противоположный словарь. В интернете я нашел только предложения купить книги.


 
k2 ©   (2005-08-03 12:50) [9]

Eraser ©   (03.08.05 12:48) [6]
ясно :) у нас немножко другой стиль обзывания, вобщемто не о нем сейчас речь :)


 
DiamondShark ©   (2005-08-03 12:52) [10]

Пользуйтесь средствами разработки, полностью поддерживающими юникод.
Например, SQL Server и компиляторы .Net

Пишите на родном языке.


 
k2 ©   (2005-08-03 12:52) [11]

Eraser ©   (03.08.05 12:49) [7]
у нас к сожалению туда доступ закрыт а админы уже по домам разбежались

через словарики на яндексе переводила, обычно бывает по несколько толкований, вот и интересуюсь правильные ли выбрала


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 12:53) [12]

k2 ©   (03.08.05 12:46) [4]

Виноват,

http://dic.academic.ru/library.nsf/fin_enc/

:)

Eraser ©   (03.08.05 12:47) [5]


> Это почему это? Очень удобно, имхо...


Потому что лишний шум.


 
Mike B. ©   (2005-08-03 12:54) [13]

активный счет - real account
пассивный и активно-пассивный - nominal account


 
k2 ©   (2005-08-03 12:57) [14]

DiamondShark ©   (03.08.05 12:52) [10]
нужно для использования оракловых пакетах, вобщемто в русскими названиями процедур сталкивалась(хотя потом в формсах были с ними какието глюки у коллег), а вот переменных не видела, ну и зачем рисковать


 
k2 ©   (2005-08-03 12:59) [15]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 12:53) [12]
:)))))))

Mike B. ©   (03.08.05 12:54) [13]
пассивный и активно-пассивный - как-то бы их различать хорошо бы :) не passive and nominal же :)


 
DiamondShark ©   (2005-08-03 13:00) [16]


> ну и зачем рисковать

Верно. Незачем.
Выбирайте нормальный инструментарий, благо, что выбор широк.


 
k2 ©   (2005-08-03 13:03) [17]

DiamondShark ©   (03.08.05 13:00) [16]
а у вас для Оракла чем пользуются/что посоветуете?


 
DiamondShark ©   (2005-08-03 13:12) [18]

У нас для оракла ничем не пользуются за отсутствием такового.


 
Mike B. ©   (2005-08-03 13:21) [19]

> k2 ©   (03.08.05 12:59)

Не знаю, дело в том что активно-пассивный счет - это вообще-то несколько искусственное понятие, присущее в основном нашему родному бухучету, а английское nominal account объединяет все счета, сальдо которых в конечном счете должно попадать на счета финансовых результатов, то есть если пытаться переводить взаимно однозначно, пришлось бы вводить термин вроде "номинальный счет"


 
Sergey13 ©   (2005-08-03 13:27) [20]

А почему бы не использовать смесь ангицкого с нижегородским. Act_Pas_schet - и не знаток аглицкого поймет без словаря.
ИМХО.


 
pasha_golub ©   (2005-08-03 13:45) [21]

Sergey13 ©   (03.08.05 13:27) [20]
Не-е-е-е, жлобство это...

Сугубо мое мнение.


 
k2 ©   (2005-08-03 13:47) [22]

Sergey13 ©   (03.08.05 13:27) [20]
несу культуру в узкие программистские массы :о) как Данко :))
на самом деле мне удобнее таки нормальными терминами пользоваться, чем аглицкими буквовками(с моим то произношением :))


 
Sergey13 ©   (2005-08-03 13:51) [23]

2[21] pasha_golub ©   (03.08.05 13:45)
Почему?
Почему именно по аглицки не жлобство? А по фрацузки можно? "Le compte passif" - пассивный счет. Или по немецки "Die passive Rechnung".
Специально Промптом перевел.

Тут анекдот вспомнился - "Вам шашечки или ехать?"
Если всем понятно - почему жлобство?


 
pasha_golub ©   (2005-08-03 13:58) [24]

Sergey13 ©   (03.08.05 13:51) [23]
Ну, вот такое у меня ощущение. А когда не находится хорошего емкого русского эквивалента? Смешивать?

По-французски можно. И по-немецки. Там же латиница используется. Но лучше на английском. Потом ведь другой программист тебя понять сможет. А это немаловажно. Свои примеры вспоминаю, а не услышанные.

Но, опять же, мое сугубо личное, это что должно быть на английском...


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 14:08) [25]

Sergey13 ©   (03.08.05 13:27) [20]


> А почему бы не использовать смесь ангицкого с нижегородским.
> Act_Pas_schet - и не знаток аглицкого поймет без словаря.


А это первый признак непрофессионализма, как ни странно.


 
DiamondShark ©   (2005-08-03 14:13) [26]


> А это первый признак непрофессионализма, как ни странно.

А обосновать?


 
Eraser ©   (2005-08-03 14:16) [27]

DiamondShark ©   (03.08.05 14:13) [26]
А обосновать?


Автор исходного текста не знает английского, если пишет на транслите, имхо.


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 14:17) [28]

DiamondShark ©   (03.08.05 14:13) [26]

Интуитивное такое впечатление.

http://www.delphikingdom.com/asp/talktopic.asp?ID=268&Order=0&Count=10&pNo=1


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 14:19) [29]

DiamondShark ©   (03.08.05 14:13) [26]


> А обосновать?


"Напоследок соображение против транслита. Лично мне идентификаторы, написанные транслитом кажутся семантически окрашенными, придающими тексту некоторый оттенок "корявости". Это отвлекает внимание и уменьшает "читабельность". Ситуация еще более ухудшается при наличии сокращений и усечений грамматических форм."
(с) Дмитрий Акуличев :)


 
Sergey13 ©   (2005-08-03 14:20) [30]

2[27] Eraser ©   (03.08.05 14:16)
А если не знает анлийского, то это уже все? Конец?


 
Eraser ©   (2005-08-03 14:20) [31]

кстати вот тоже полезная ссылочка по теме http://www.delphikingdom.com/asp/viewitem.asp?catalogid=802&mode=print


 
Eraser ©   (2005-08-03 14:21) [32]

Sergey13 ©   (03.08.05 14:20) [30]

Почему же? Тогда он пишет на транслите.


 
Vovchik_A ©   (2005-08-03 14:22) [33]

2Игорь Шевченко ©   (03.08.05 14:19) [29]

так не честно  же :)


 
Lamer@fools.ua ©   (2005-08-03 14:24) [34]

>>Sergey13 ©   (03.08.05 14:20) [30]

Да.


 
ANB ©   (2005-08-03 14:24) [35]


> DiamondShark ©   (03.08.05 14:13) [26]
- я ща с базой работаю, у которой поля на транслите. Раньше вообще на русском были, народу надоело кавычки ставить - на траслит перевели. Теперь никто понять не может - какое поле чего обозначает.


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 14:28) [36]

Sergey13 ©   (03.08.05 14:20) [30]


> А если не знает анлийского, то это уже все? Конец?


Почему же конец - программу читать труднее, вот и все :)


 
Alexander Panov ©   (2005-08-03 15:34) [37]

k2 ©   (03.08.05 12:23)

account turnover - обороты по счетам

достаточно Turnover. Бругих оборотов, кроме как по счетам, не бывает.

debit turnover? - обороты по дебетовой стороне?
credit turnover? - обороты по кредитовой стороне?

Достаточно Debet и Credit

real account? - активный счет

Active Account

? - пассивный счет

Passive Account

nominal account? - активно-пассивный счет

ActivePassive Account

account balance - остаток на счете

Достаточно Amount.


 
Alexander Panov ©   (2005-08-03 15:35) [38]

Добавлю, что произносится и пишется не дебит, а дебет


 
Игорь Шевченко ©   (2005-08-03 15:40) [39]

Alexander Panov ©   (03.08.05 15:34) [37]


> ActivePassive Account


Сам придумал ?


 
Alexander Panov ©   (2005-08-03 15:45) [40]

Игорь Шевченко ©   (03.08.05 15:40) [39]

В английском языке нет понятия активно-пассивного счета.
В банковском деле в России примерно так(с разными вариациями) и называется.

Не надо усложнять себе жизнь тем, что притягивать за уши иностранные слова там, где это не нужно.



Страницы: 1 2 3 вся ветка

Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2005.08.28;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 0.55 MB
Время: 0.036 c
3-1121319772
bsFrame
2005-07-14 09:42
2005.08.28
.edb - что это за база такая?


5-1093855455
segor
2004-08-30 12:44
2005.08.28
Как заменить редактор свойства на стандартный?


14-1123163253
TUser
2005-08-04 17:47
2005.08.28
Браток


1-1123270317
Muller
2005-08-05 23:31
2005.08.28
Не открывается файл Reset ом


9-1115313088
Кефир87
2005-05-05 21:11
2005.08.28
OpenGL грузится одна и та же текстура (?)





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский