Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2005.06.29;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

поребрик, блин =)   Найти похожие ветки 

 
vecna ©   (2005-05-28 20:24) [0]

Рассказали, что в питере бордюр называют поребриком, вместо батона - булка, и шаурмы - шаверма. Говорят, в сети есть что-то вроде московско-питерского словаря. Никто линк не знает? =)
или еще какие-нить забавности местного слэнга?


 
Alexander Panov ©   (2005-05-28 21:54) [1]

vecna ©   (28.05.05 20:24)
Поребрик - не питерское слово.
Батон булкой не называют, "булка" говорят на Урале.
Шаверма - вывески на киосках с оной. Екак пишут - так и называем;)


 
Nikolay M. ©   (2005-05-28 21:58) [2]


> шаурмы - шаверма

Факт, братва ездила как-то в Питер, рискнули отведать загадочное блюдо шаверма :) Оказалось шаурмой :)
Небольшой словарик тут:
http://www.qwerty.ws/index.php?act=Print&client=printer&f=20&t=3054
и некоторые комментарии:
http://forum.jungle.ru/showflat.php?Cat=0&Board=3&Number=7540631&page=0&fpart=1


 
Dok_3D ©   (2005-05-28 21:59) [3]

>>шаурмы - шаверма

Это дааа..., я как-то с товарищем обсуждал почему Москва так извращенно назвала нашу шаверму.
Порешили на том, что "шаурма" - это нечто другое. Она больше. Но это было давно.


 
Eraser ©   (2005-05-28 22:11) [4]

vecna ©   (28.05.05 20:24)

На самом деле на арабском шаурма звучит очень похоже на "шавурма" ) хотя у нас шаурму шаурмой называют.

Поребрик

Эт скорее английское слово ))

батона - булка

я и так иэтак называю )


 
easy ©   (2005-05-28 22:13) [5]

как-то случай был..
прихожу у магазин и говорю - мне полбатоночки и бухан


 
Alexander Panov ©   (2005-05-28 22:19) [6]

В любом хлебном маказине на меня смотрят, как на ненормального, когда я прошу продать мне булку хлеба.
Очень различны обороты и выражения в разных областях, особенно сильно удаленных друг от друга...


 
Ломброзо_   (2005-05-29 00:01) [7]

Шаверма не больше! Изначально, в 90-х годах, разница между оной и маськовской шаурмой была в том, что питерская была из курятины (а не свенины), помидоров и огурцов (а не в основном капусты, которая дешевше). Питерская заворачивалась в питу, москофская в лаваш. К питерской прилагался соус из сметаны, майонеза и чеснока, в отличие от масковской, которую поливают кетчупом. Хотя сейчас и там и там одно и то же.
В москве нечто похожее на шаверму мастерят на выходе с Савёловской, после лстницы стоит ряд ларьков (аудио-видео), и там есть один типа кафе. У них соус ещё такой, розовый (свёклой красят чуток)


 
fghfg   (2005-05-29 00:12) [8]

> В любом хлебном маказине на меня смотрят, как на ненормального, > когда я прошу продать мне булку хлеба.

правильно делают


 
DrPass ©   (2005-05-29 00:55) [9]


> В любом хлебном маказине на меня смотрят, как на ненормального,
> когда я прошу продать мне булку хлеба

Можно пойти еще дальше, чтобы окончательно добить бедного продавца. Например, попросить его/ее как-нибудь так:
"Любезный друг, извольте мне продать одну булку хлеба"


 
-=XP=- ©   (2005-05-29 01:18) [10]

Кто объяснит разницу между "деревня" и "село"?


 
DrPass ©   (2005-05-29 01:25) [11]

"Село" - украинское слово, "деревня" - русское. Смысл один


 
KilkennyCat ©   (2005-05-29 01:27) [12]

"Любезный друг, простите, что я вынужден Вас побеспокоить своей просьбой, но в связи с тем, что уже много лет я, равно как и мои домочадцы, привык употреблять на обед несколько кусочков хлеба, мне все же придется Вас просить оказать мне некоторую обязательность и соизволить продать мне белую булку хлеба в количестве одной штуки, коего вполне достаточно, чтобы небеспокоить Вас еще раз завтра, и в то же время, не быть причиною неразумного расходования интересующего меня продукта, излишки которого, в случае заплесневения, я вынужден буду выбросить, ибо в прошлый раз, когда я пытался их безвозмездно отдать на химзавод с целью пополнить наши аптеки пеницилинном, мне немного исправили внешний вид методом физического воздействия. Заверяю Вас, что я вполне платежеспособен, и мне совершенно не доставит труда оплатить нашу сделку (если Вы милостиво согласитесь) наличными или чеком, на Ваше усмотрение."


 
KilkennyCat ©   (2005-05-29 01:31) [13]


> [11] DrPass ©   (29.05.05 01:25)

возможно, так было изначально. Сейчас это - разные (административные ?) единицы населенных пунктов. Основное отличие, ежекли не ошибаюсь - число жителей, органы управления и тип ЖКХ.


 
DrPass ©   (2005-05-29 01:32) [14]

Жаль только до конца договорить не дадут, милицию вызовут :)


 
DrPass ©   (2005-05-29 01:33) [15]


> KilkennyCat ©   (29.05.05 01:31) [13]

Не знаю, в моей области деревень нет. Только села...


 
MBo ©   (2005-05-29 06:45) [16]

>-=XP=- ©   (29.05.05 01:18) [10]
>Кто объяснит разницу между "деревня" и "село"?
Если церковь была - село, иначе - увы, деревня.


 
Alex Konshin ©   (2005-05-29 07:17) [17]

DrPass ©   (29.05.05 01:25) [11]
"Село" - украинское слово, "деревня" - русское. Смысл один

Та-а-ак. И казалось, ну при чем тут Украина?!

Украинцы, признавайтесь, вы зачем все наши деревни на юге в села переименовали?


 
TUser ©   (2005-05-29 07:21) [18]


> Кто объяснит разницу между "деревня" и "село"?


> "Село" - украинское слово, "деревня" - русское. Смысл один

Неа. В селе церковь есть, а в деревне - часовня в лучшем случае.


 
Aldor ©   (2005-05-29 10:11) [19]

Я вот сижу и думаю, у нас в городе никакой разницы между "батон" и "булка" нет, оба слова вполне употребимы.

  Мне вот друг рассказывал, что в Питере на него смотрели "как на ненормального", когда он искал "магазин"!!! Диалог, по его словам, был примерно такой:

 - Скажите, пожалуйтса, где здесь по близости магазин?
 - ????????
 - Ну, магазин!
 - ????????
 - Мне хлеба купить!
 - Аааа, вам "продукты"(!) нужны, так бы сразу и сказали, это <там-то там-то>

  Во как. Я после пересказа этого диалога был в полном офигении. Неужели это правда??!


 
Alex Konshin ©   (2005-05-29 10:14) [20]

Ну... Если я тут начну магазин искать, то меня совсем не поймут.

Темнота! Магазаны-то разные бывают. Ты бы еще в этом самом магазине еды попросил.


 
Marser ©   (2005-05-29 10:18) [21]


> Украинцы, признавайтесь, вы зачем все наши деревни на
> юге в села переименовали?

"Ваши" это какие? Вроде, на Юге России деревни станицами называют...


 
Alex Konshin ©   (2005-05-29 10:22) [22]

Как, вы еще и большую путаницу там пытаетесь навесьти?


 
Aldor ©   (2005-05-29 10:37) [23]


Alex Konshin ©   (29.05.05 10:14) [20]
Ну... Если я тут начну магазин искать, то меня совсем не поймут.

 "Тут" - это в Бостоне или в Питере :)

Ты бы еще в этом самом магазине еды попросил
 :)))))


Темнота! Магазаны-то разные бывают.

 Хех, да тут слово "магазин" люди не воспринимают, не то что "обувной магазин" или "водочный".


 
Marser ©   (2005-05-29 10:46) [24]


> Alex Konshin ©   (29.05.05 10:22) [22] [Новое
>сообщение][Ответить]
> Как, вы еще и большую путаницу там пытаетесь навесьти?

Гы-гы. А на крайнем юге деревни ещё и аулами называют :о)


 
Sergey Masloff   (2005-05-29 10:57) [25]

Aldor ©   (29.05.05 10:37) [23]
>Хех, да тут слово "магазин" люди не воспринимают
Это легенда. Или над твоим знакомым пошутили.
А насчет булки - было такое вполне употребительное слово.  Правда я в Питере уже 7 лет как не живу - может и вышло из обращения.


 
dr Tr0jan ©   (2005-05-29 11:00) [26]

Продолжу сабж.
Булочная - Булошная
Сахар - Песок
Диван - Софа
Кровать - Тахта


 
Alex Konshin ©   (2005-05-29 11:04) [27]

Да брось ты, и то, и другое говорят. Тахта и кровать, как и софа и диван - вообще разные вещи.
Булошная - говорят на юге. Моя теща так говорит.


 
Marser ©   (2005-05-29 11:21) [28]


> Булошная - говорят на юге.

А я думал, в Москве... :о)


 
Aldor ©   (2005-05-29 11:22) [29]

Marser
Гы-гы. А на крайнем юге деревни ещё и аулами называют :о)


 Угу, а еще айылами и кишлаками (интересно, чем отличаются?). А по докумантам все равно "сёла" :)))))))))))))))


 
Antonn ©   (2005-05-29 11:46) [30]


> Хех, да тут слово "магазин" люди не воспринимают, не
> то что "обувной магазин" или "водочный".

ни разу не слышал "водочный" или "водочный магазин", все чаще "Гастроном"! "Бакалею" только на картинках читал.

ЗЫ: не в тему может, но факт: многие видели огороды(:)), так вот, что есть за place м/у грядками? Слышал тьму версий (навскидку: междурядья, межи, промежи, тропа, междугрядки). Ынтересно просто, у каждого свое...


 
Marser ©   (2005-05-29 11:47) [31]


> айылами

Айила Юсуф почти :-) (игрок ДК, Нигерия)


 
DrPass ©   (2005-05-29 11:58) [32]


> Aldor ©   (29.05.05 10:11) [19]

Ну, с продуктами понятно. Тогда интересно, как в Питере покупают непродовольственные товары...

Вот тоже прикол вспомнил - попросил одного товарища в гостинице в Киеве дать мне тремпель. Не понял. Пришлось показывать пальцем на этот тремпель. "А, ты плечики хотел..." - сказал товарищ.
Потом уже узнал, что была в 19 веке в Харькове мануфактура по производству плечиков, а фамилия ее хозяина была Тремпель. С тех пор слово "плечики" из восточного лексикона ушло. А "тремпели" остались


 
Marser ©   (2005-05-29 12:06) [33]


> тремпель

Впервые слышу... Плечики, они плечики и есть...


 
DrPass ©   (2005-05-29 12:09) [34]


Marser ©   (29.05.05 12:06) [33]
> Впервые слышу... Плечики, они плечики и есть...

Логично. Жил бы в Харькове или в Донецке - слышал бы


 
BorisMor ©   (2005-05-29 12:16) [35]


> Aldor ©   (29.05.05 10:11) [19]
> Я вот сижу и думаю, у нас в городе никакой разницы между
> "батон" и "булка" нет, оба слова вполне употребимы.

Аналогично. Маскали и Питерцы немного того... :)
Наверное, из-за того что население проживает на одном и том же месте долго. В Н-ске много приезжих (фактически все) поэтому все перемешено и не кто не обращает как вы булку-буханку-хлеба называете.
Хотя жаргонные слова в разных областях разные. Особо это заметил общавшись с Кемеровчанами :)


 
Сергей Суровцев ©   (2005-05-29 12:21) [36]

>dr Tr0jan ©   (29.05.05 11:00) [26]
>Сахар - Песок
>Диван - Софа

Это явно по ассоциации соответствие. В последней строке только ударение явно сменилось.

>DrPass ©   (29.05.05 11:58) [32]
>попросил одного товарища в гостинице в Киеве дать мне тремпель.
>Marser ©   (29.05.05 12:06) [33]
>Впервые слышу... Плечики, они плечики и есть...

Какая жуть... Это вы так над обыкновенной вешалкой издеваетесь? :))


 
тихий вовочка ©   (2005-05-29 14:52) [37]

А еще в Москве говорят не дождь, а дожжь. Был даже случай:
один питеский поэт написал для АБ Пугачевой песню, там была рифма "В Петербурге сегодня дожди ... подожди" Пугачева спела это так:
"В Петербурге сегодня дожжи ... подожди" что убило песню нафиг


 
Ломброзо ©   (2005-05-29 14:58) [38]

тихий вовочка ©   (29.05.05 14:52)
А еще в Москве говорят не дождь, а дожжь. Был даже случай:
один питеский поэт написал для АБ Пугачевой песню, там была рифма "В Петербурге сегодня дожди ... подожди" Пугачева спела это так:
"В Петербурге сегодня дожжи ... подожди" что убило песню нафиг


Хм. Слушаю вот Утёсова:
"Не шчэсть алмазов в каменных пешчэрах!"


 
Sun bittern ©   (2005-05-29 15:21) [39]

easy ©   (28.05.05 22:13) [5]

Немного не потеме, но...

Один знакомый в магазине оговорился следующи образом.
Продавцу: "Мне пиво Бочкарев бочковое в баночке".
Продавщица пошла к полочкам искать пиво бочковое в баночке, но потом до нее видать дошло, что чего-то не то у нее спрашивают.
После переспросила: "Какое вам пиво?"

:)


 
Сергей Суровцев ©   (2005-05-29 15:23) [40]

>Sun bittern ©   (29.05.05 15:21) [39]

Это из серии тетрадей в клеточку для третьего класса.



Страницы: 1 2 3 вся ветка

Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2005.06.29;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх




Память: 0.55 MB
Время: 0.044 c
10-1094486888
vadim
2004-09-06 20:08
2005.06.29
Автоматизация MSOffice


3-1116850425
Надежда
2005-05-23 16:13
2005.06.29
Не срабатывает установка DisplayFormat полю ClientDataSet


3-1116840124
aleliko
2005-05-23 13:22
2005.06.29
И снова картинки ...


1-1118088637
01
2005-06-07 00:10
2005.06.29
что-то вроде ExtractFilePath(Application.ExeName)


8-1110040696
Chrom
2005-03-05 19:38
2005.06.29
Как получить любой пиксель на экране? И что такое hdc?





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский