Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2004.06.13;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Что за фигень с русским языком?   Найти похожие ветки 

 
NailMan ©   (2004-05-26 10:14) [0]

В последние 5 лет замечаю какие-то безобразные извращения по части произношения некоторых слов и названий. Это происходит буквально везде и в СМИ в частности.

К примеру: название Митино, Люблино(и прочие оканчивающиеся на "о") - имена собственные и все жизнь их никак не склоняли. Т.е. "Первый микрорайон Митино" или "В Люблино произошло то-то и то-то..."
Сейчас же это дело склоняю как хотят, чем портят название: "В ЛюблинЕ произошло дорожно транспортное происшствие" ну и т.д.

Сам видел на автобусе(Москва) N266 надпись на номере маршрута: "3-й м/р МитинА". Блин как же это коробит слух!

Это чтож отменили правило в русском языке, которое запрешало склонять слова оканчивающиеся на "о"? Типа теперь можно говорить:
"Я еду в метрЕ в своем новом пальтЕ"?

Когда это такое произошло?

Или вот еще что беси из нововведений: слово "Брелок". По сути оно аналогично слову "Замок". Но брелок теперь какое-то особенное слово, потому что теперь все(и в СМИ) говорят так: "Вам подарили в качестве приза эту коллекцию брелОков". Блин это звучит вообще по уродски как-то, так и хочется сказавшему подобную фразу язык оторвать. Все жизнь меня учили говорить слово "брелок" во множественном числе как "брелки", а не "брелОки". В таком случае и слово "замок" получается можно таким же обазом изващать - "Я купил в хозяйственном магазине несколько замОков"  :-)

Вобщем сабж.


 
Nikolay M. ©   (2004-05-26 10:17) [1]


> 3-й м/р МитинА

Митин - это какой-то новый русский?


 
Червелицый Злобоглаз   (2004-05-26 10:23) [2]

Брелоки - это как раз правильно :-)


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2004-05-26 10:23) [3]

По его имени нахван это поселок, это МитинО личное


 
PVOzerski ©   (2004-05-26 10:29) [4]

http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167

Думаю, есть еще региональные особенности. А вообще, правила "все существительные, оканчивающиеся на -о, не склоняются" нет. Иначе бы не склонялись, например, слова "зеркало", "озеро".


 
Игорь Шевченко ©   (2004-05-26 10:31) [5]

"Трамвайное депо в Строгине..."


> Что за фигень с русским языком?


Начни с себя.


 
Fktrc ©   (2004-05-26 10:35) [6]


> "Трамвайное депо в Строгине..."
>
>
> > Что за фигень с русским языком?
>
>
> Начни с себя.

Видите, как человеку глаза намозолило. Уже и сам начал. Бывает. Не стоит это считать неграмотностью - это описка, не более...


 
Jeer ©   (2004-05-26 10:37) [7]

У одного из фантастов был рассказ.
"На одной из открытых и обитаемых планет обнаружена интересная цивилизация. Язык всех жителей был один, но он мутировал с огромной скоростью. Не успевали исследователи его изучить, как на следующий день уже были заметны изменения в синтаксисе, алфавите и пр. Через неделю язык было невозможно понять вообще."

Нечто подобное происходит и на Земле.
Вектор определяется общей культурой.


 
Fktrc ©   (2004-05-26 10:50) [8]

Игорь Шевченко ©   (26.05.04 10:31) [5]
Опс, промахнулся. Я с чего то решил, ваше высказывание направлено на слово "Строгине".
Вообще я могу понять употребление жаргонно-бранного слова в эмоционально окрашенном высказывании. ИМХО, осуждалось не всеобщее распространение жаргона, а элементарные ошибки в распространенных словах. А в его жаргонизме ошибки не было, так что... :)


 
Vovchik_A ©   (2004-05-26 10:53) [9]

Господи... Это происходит от повальной неграмотности населения. Видели бы вы , что с украинским языком происходит...


 
tanisha ©   (2004-05-26 10:58) [10]

"Трамвайное депо в Строгине..."

Угу, каждый раз, когда слышу, передергивает:(


 
NailMan ©   (2004-05-26 10:59) [11]

PVOzerski ©
Спасибо за ссылку - многое разъяснила.

Игорь Шевченко ©
> Что за фигень с русским языком?
Начни с себя

И как это слово должно правильно писАться?   :-))

Червелицый Злобоглаз
Брелоки - это как раз правильно :-)
А ссылочку на разъяснения можно? А то не верится. ЗамОки тогда тоже правильно писать.

---
WBR, NailMan aka 2:5020/3337.13


 
Vovchik_A ©   (2004-05-26 11:05) [12]

NailMan ©   (26.05.04 10:59) [11]

>Червелицый Злобоглаз
>Брелоки - это как раз правильно :-)

Есть такая книга  - "Орфографический словарь" там все написано.


 
Червелицый Злобоглаз   (2004-05-26 11:11) [13]

2 NailMan ©   (26.05.04 10:59) [11]
Извини, ссылочку не дам, просто знаю, что так правильно.

2 Vovchik_A ©   (26.05.04 11:05) [12]
Тоже извини, нет под рукой :-)


 
wnew   (2004-05-26 11:12) [14]

Ещё лет триста назад, самопроизвольно, образовалась у меня коллекция открыток с видами городов и однажды я был удивлён тем, что на одной из открыток был коментарий - "... студия в Останкине". Но с тех пор больше не удивляюсь этому и даже наоборот - удивляюсь, если "Останкино" не склоняют. Очевидно, что "Митино" и "Люблино" из тойже оперы. Думаю, что коренным москвичам склонение этих названий не приносит дискомфорта. Во многих правилах есть исключения, а по этим московским названиям в немосковских школах разъяснений не было:)


 
Vlad Oshin ©   (2004-05-26 11:19) [15]


> Что за фигень с русским языком?

Ничего. Причем, совершенно ничего.
Русский язык вынес 18-19 век, когда было засилье иностранного, особенно французского. Вдумайтесь!, все образованные люди предпочитали инклудить в спич иностранные слова.
Пережил РЯ и Культпросветглаврыбу.
Переживет РЯ и аглицкую моду.
Переживет все.

ЗЫ
У нас замечательный язык, хоть и трудный


 
Иксик ©   (2004-05-26 11:25) [16]


> Пережил РЯ и Культпросветглаврыбу.

Изнакурнож...


 
Thor ©   (2004-05-26 11:43) [17]


> NailMan ©   (26.05.04 10:14)

в русском языке аналогий к сожалению очень мало.
если ты посмотришь правила написания наречий, то увидишь, что слов-исключений там больше, чем тех, которые пишутся по правилам.
по поводу брелоков - да, звучит мутновато, но именно так правильно. посмотри "Словарь русского языка" Даля.

про склонение названий:
вот пример из вузовского учебника русского языка по поводу окончания имен прилагательных и причастий - село Бородино - под селом Бородином.


 
KSergey ©   (2004-05-26 12:05) [18]

Друзья, по-моему, вы выбираете неверные ориентиры для столь глобальных выводов.

Ну мало ли что напишут водители в автобусах? Или кто там плакатики эти штампует, сынишка директора на досуге?

"Запасной выход" - пожалуйста, во многих автобусах. Ну вот нравится ему так больше.
Да и реклама - аналогично.

А вот может мне кто-нибудь ответить: правила формируются на основании текущего состояния языка носителей его, или в институтах, что им на ум придет?

К стати, в интервью Стругацкого одно время часто эта тема проскакивала одно время. На что он однозначно сказал (передаю примерно): "я уже пережил одну реформу [где-то в 60-х годах, если ничего не путаю]. Как оказалось, ничего не изменилось. Книг хороших не стало ни больше, ни меньше."
И лично я готов в полной мере признать верность его точки зрения.

PS
За собственную грамотность, в том числе и в данном посте - дико извиняюсь. Нет ее у меня.


 
Vlad Oshin ©   (2004-05-26 12:24) [19]


> KSergey ©   (26.05.04 12:05) [18]

Примерно так

Не тот владеет языком, кто грамотно пишет на нем
(хотя, чаще именно так и бывает :))

Тоже где-то проскальзывало: Не думаю, что Арина Родионовна могла правильно писать(и вообще, могла ли), но кто скажет, что она не знала русского?


 
Иксик ©   (2004-05-26 12:58) [20]


> KSergey ©   (26.05.04 12:05) [18]


> Vlad Oshin ©   (26.05.04 12:24) [19]

Вы оба, конечно же, правы, но мне думается, что должна существовать какая-то грань. В этом смысле наше время отличается от веков минувших лишь тем, что новые термины, всякие глупые обороты и т.д. благодаря СМИ приживаются практически мгновенно.
И в этом есть угроза для языка. Здесь дело даже не в грамматических правилах, а в словообразовании и словозабывании. Словарный запас у многих людей сейчас похож на словарь Эллочки-людоедочки, причем большинство слов в нем - заимствованные. Не знаю, сохранилась ли сейчас должность корректора, но по-моему в ней есть необходимость. Автобус - это еще не страшно, а вот когда всякие странные вещи слышишь от корреспондентов и телеведущих, это уже хуже, потому что их стиль часто поневоле начинают копировать.


 
Игорь Шевченко ©   (2004-05-26 13:02) [21]

Иксик ©   (26.05.04 12:58)


> Автобус - это еще не страшно, а вот когда всякие странные
> вещи слышишь от корреспондентов и телеведущих, это уже хуже,
> потому что их стиль часто поневоле начинают копировать


А как Горбачева копировали... :))


 
Думкин ©   (2004-05-26 13:10) [22]

Обычный разговор студентов в автобасе:

- Ну я, короче, типа такая, типа говорю - пошел ты, а он, ну, типа такой, типа базарит, короче, я типа такая......

и это без пауз с площади Маркса до Академа. С ума сойти.


 
Max Ivanych ©   (2004-05-26 13:14) [23]

"Вспыхает небо, pазбужая ветеp,

Пpоснувший гомон птичьих голосов.

Пpоклинывая всё на белом свете,

Я вновь бежу в нетоптанность лесов.

Шуpшат звеpушки, выбегнув навстpечу,

Пpиветливыми лапками маша:

Я сpеди тут пpобуду цельный вечеp,

Бессмеpтные твоpения пиша.

Hо, выползя на миг из тины зыбкой,

Болотная зелёновая тваpь

Совает мне с заботливай улыбкой

Большой Оpфогpафический словаpь."


 
mfender ©   (2004-05-26 13:21) [24]

"Добрый Парамон принес в мою комнату трехгрошовый подсвечник и, подозрительно оглядываясь, сунул мне настоящую серебряную ложечку.
- Бери, бери, Ганс... как по батюшке-то, Сергеич?
- Наоборот, Серж Гансович, - улыбнулся я.
- Ну, тоже ничего... с кем не бывает...
<...>
- Свойский дедок, - констатировал Фармазон, потягиваясь у меня на кровати. - Видать, ты ему очень приглянулся, а вообще-то русские люди относятся к иностранцам с непонятной жалостью, как к безнадежно больным детям."

(с) А.Белянин. "Моя жена - ведьма".


 
Игорь Шевченко ©   (2004-05-26 13:32) [25]

В худой котомк, поклав ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон.
И вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.

Я дома здесь, я здесь пришел не в гости,
Снимаю кепк, одетый набекрень.
Веселый птичк, помахивая хвостик
Высвистывает мой стихотворень.

Зеленый травк ложится под ногами,
И сам к бумаге тянется рука
И я шепчу дрожащие губами:
"Велик могучим русский языка"

(с) Александр Иванов.


 
Knight ©   (2004-05-26 13:36) [26]

Это всё от школы, если раньше ученику в голову, что-то по-нормальному не лезло, то учителя вдалбливали знания через другие места, с помощью различных предметов... а теперь зашуганные все стали :)


 
Vlad Oshin ©   (2004-05-26 13:41) [27]


> Иксик ©   (26.05.04 12:58) [20]

Конечно, грань должна быть.
Меня вот песни популярные бесят так, что к телевизору дворники подумываю приделать, чтоб плеваться можно было.

С другой стороны,
С зарания въ пятокъ
потопташа поганыя плъкы половецкыя,
и рассушясь стрелами по полю,
помчаша красныя девкы половецкыя

тоже было ведь. :)

Бунин буянил: будет-не будет в будующем ять

Кофе был, а теперь и было.

Что-то приживется, что-то нет. Это св-во языка. Причем, помогающее ему быть живым! (последнее - имхо, конечно)


 
Vlad Oshin ©   (2004-05-26 13:45) [28]


> Игорь Шевченко ©   (26.05.04 13:32) [25]

:))))))))))))


 
Иксик ©   (2004-05-26 13:53) [29]


> Игорь Шевченко ©   (26.05.04 13:02) [21]
> А как Горбачева копировали... :))

Дык ведь гласность :))

Политики - это вообще отдельная история. Начиная от Хрущева и кончая Бушем младшим...


 
DiamondShark ©   (2004-05-26 14:19) [30]


> Что за фигень с русским языком?

Поразительное единство формы и содержания.



Страницы: 1 вся ветка

Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2004.06.13;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 0.54 MB
Время: 0.04 c
14-1085509938
тихий вовочка
2004-05-25 22:32
2004.06.13
Как работать с XML


1-1085824554
Oleg
2004-05-29 13:55
2004.06.13
Простой алгоритм шифрования


4-1084017989
Learner
2004-05-08 16:06
2004.06.13
Сообщение от Screen Saver


4-1083828566
Dmitrij_K
2004-05-06 11:29
2004.06.13
Имя пользователя


1-1086167834
Aleksandr.
2004-06-02 13:17
2004.06.13
В cm_MouseEnter вообще координаты курсора мыши передаются?





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский