Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2014.04.20;
Скачать: [xml.tar.bz2];
ВнизКто с GitHub работает - как там кодировку настроить? Найти похожие ветки
← →
Rouse_ © (2013-10-25 20:16) [0]Собственно сабж в топике.
Можно как-то добиться от вот этого вывод каментов по русски (с шестой строки):
https://github.com/AlexanderBagel/FWZip/blob/master/FWZipWriter.pas
или чтоб вот тут вместо юникода не ромбы с вопросами шли (с 280-ой строки), а нормальный текст:
https://github.com/AlexanderBagel/ProcessMemoryMap/commit/b08fe58309afee56bb68e1f4fe917bb720f5eb72
← →
Kerk © (2013-10-26 11:08) [1]А в какой кодировке твои комменты? Страница, очевидно, в utf-8.
В файле \.git\config есть (или должна быть) вот такая вот фиговина. Попробуй поиграться с ней:
[i18n]
commitencoding = cp1251
Гугл по запросу "git commingencoding" дал интересную ссылочку: http://ox.no/posts/how-to-combine-git-windows-and-non-ascii-letters , по названию вроде как раз твоя проблема.
← →
DVM © (2013-10-26 12:54) [2]
> А в какой кодировке твои комменты?
судя по виду закорючек это cp1251, пересохранить исходник в UTF8 можно.
← →
Rouse_ © (2013-10-26 14:28) [3]
> Kerk © (26.10.13 11:08) [1]
Локально добавил, не понятно как эту настройку в репозитарий залить.
> DVM © (26.10.13 12:54) [2]
Нельзя, народ с FWZip начиная с пятой дельфи работает, а там вроде как UTF исходники не поддерживаются.
← →
Eraser © (2013-10-26 15:44) [4]
> Rouse_ © (26.10.13 14:28) [3]
так пусть народ, который сидит на раритетах 15 летней давности, пересохраняет сам в нужную кодировку.
← →
DVM © (2013-10-26 15:49) [5]
> Rouse_ © (26.10.13 14:28) [3]
> FWZip начиная с пятой дельфи работает
Кстати, по всей видимости нужно совсем чуть изменений, чтоб сделать исходники кроссплатформенными, что было бы очень полезно, учитывая последние веяния, ну и поддержку FreePascal добавить следом можно будет до кучи.
← →
DVM © (2013-10-26 16:27) [6]
> Rouse_ ©
На BitBucket проблем нет таких с кодировками, переезжай туда :) Там закрытые репозитории создавать можно еще.
← →
Омлет © (2013-10-26 20:11) [7]Open Source должен быть с комментариями на английском.
← →
Туповатый © (2013-10-26 20:55) [8]
> Омлет © (26.10.13 20:11) [7]
кому должен?
← →
Smile (2013-10-26 21:14) [9]> Туповатый © (26.10.13 20:55) [8]
Примерно такого же мнения ...
← →
Rouse_ © (2013-10-26 21:14) [10]
> Eraser © (26.10.13 15:44) [4]
> так пусть народ, который сидит на раритетах 15 летней давности,
> пересохраняет сам в нужную кодировку.
Ну я так не согласен :)
> DVM © (26.10.13 15:49) [5]
> Кстати, по всей видимости нужно совсем чуть изменений, чтоб
> сделать исходники кроссплатформенными, что было бы очень
> полезно, учитывая последние веяния, ну и поддержку FreePascal
> добавить следом можно будет до кучи.
Может быть, пока что никто не обращался, как кому-то потребуется - добавлю поддержку. Я собственно и расширяю то набор данных класов в основном по запросу со стороны, по собственной необходимости только один раз расширял.
> На BitBucket проблем нет таких с кодировками, переезжай
> туда :)
Да и тут нормально :)
> Омлет © (26.10.13 20:11) [7]
> Open Source должен быть с комментариями на английском.
С чего бы это?
← →
DVM © (2013-10-26 21:31) [11]
> Омлет © (26.10.13 20:11) [7]
> Open Source должен быть с комментариями на английском.
Конечно желательно на английском, но при наличии гугл-транслейта вообще не играет роли какой язык, хоть китайский. Я даже не знаю, что лучше, кривые комментарии на кривом английском, которые большинство из нас может породить за редким исключением или хорошие на русском, которые потом гугл-транслейт более-менее нормально переведет.
← →
Inovet © (2013-10-27 03:10) [12]> гугл-транслейт
Кстати, нельзя ли в Гугле вернуть на место строку меню, которую недавно спрятали?
← →
Пит (2013-10-27 22:55) [13]че то я сомнеаюсь, что гугл транслейт адекватно переведет программерские комментарии. Они обычно довольно специфичны и литературным языком редко кто пишет, не стоит оно того в большинстве проектов.
← →
DVM © (2013-10-27 23:20) [14]
> Пит (27.10.13 22:55) [13]
> че то я сомнеаюсь, что гугл транслейт адекватно переведет
> программерские комментарии
Да не. Писать надо простыми фразами и все будет ок.
Если человек на своем родном языке не может написать лаконичный и внятный комментарий, то я представляю, что он напишет на не родном.
← →
Rouse_ © (2013-10-28 19:39) [15]
> Пит (27.10.13 22:55) [13]
> че то я сомнеаюсь, что гугл транслейт адекватно переведет
> программерские комментарии.
Я в основном по недокументируем функциям и структурам работаю с китайскими исходниками - как-то проблем небуло.
С моими работает тоже много иностранцев, в частности кто-то там с Венгров на офстраничке их проекта респекты выкладывал.
Такша не тут засада :)
← →
Омлет © (2013-10-28 20:51) [16]> Rouse_ © (26.10.13 21:14) [10]
> С чего бы это?
С того же, с чего названия функций и переменных все пишут на английском. В некоторых ЯП это не обязательно, можно национальными буквами пользоваться, однако в опенсорсе я что-то такого не встречал.
Это также не обязательно, как отформатированный код, к пример. Всего лишь простое уважение к сообществу (к потенциальному читателю). И стремление привлечь большее количество людей к проекту, если такая цель преследуется.
← →
Rouse_ © (2013-10-28 20:59) [17]
> Омлет © (28.10.13 20:51) [16]
Все это избыточно.
Уважение к сообществу начинается с открытия исходного кода.
Привлечь большее количество людей посредством комментариев, а не кода - так-же надумано. Коментарии второстепенны и начинают читаться уже после того как человек начинает работать с кодом. Каменты нужны только тогда, когда человек захочет досконально разобраться в алгоритме, но тут уже вступает вторая сторона кода - самодокументированность исходников.
← →
Компромисс1 © (2013-10-28 21:50) [18]Не знаю как другиx, но меня отпугнули бы коменты на китайском. Я бы предпочел аналог с английскими комментариами (если есть аналог, конечно).
← →
Rouse_ © (2013-10-28 23:06) [19]
> Компромисс1 © (28.10.13 21:50) [18]
Эт зря, ребята с поднебесной достаточно подкованные...
← →
Kerk © (2013-10-28 23:11) [20]Китайцы бывают разные, их там хреновы миллиарды, блин :)
Но у меня, честно говоря, не очень позитивный опыт работы с ними. Они старательные были, разве что.
← →
Rouse_ © (2013-10-28 23:15) [21]
> Kerk © (28.10.13 23:11) [20]
Ну опять-же я работаю только с нативом (сугубо ядро и что-то рядом с ним).
С прикладными китайцами (о как сказал :) я не сталкивался :)
← →
Компромисс1 © (2013-10-29 00:18) [22]Мениа бы напрягало переводчиком переводить. Особенно если переводчик неправильно переведет. Типа "Нельзя не присваивать" - есть в китаиском двоиное отрицание или нет? :)
← →
Eraser © (2013-10-29 00:23) [23]Сама идеология open source подразумевает то, что никто никому ничего не должен. Хочется кому-то английские комментарии - вперед, пусть вступает в проект и занимается переводом.
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2014.04.20;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.5 MB
Время: 0.002 c