Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2012.03.25;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Внизвопрос к знатокам английского Найти похожие ветки
← →
_qwerty_ (2011-11-29 11:56) [0]нужно с точки зрения английской грамматики правильно обозвать 2 константы:
1. имя таблицы товаров
2. фильтр таблицы товаров
корректны ли варианты перевода:
1. NAME_OF_TABLE_OF_PRODUCTS
2. FILTER_OF_TABLE_OF_PRODUCTS
← →
Омлет © (2011-11-29 11:59) [1]GOODS_TABLE_NAME
GOODS_TABLE_FILTER
← →
Медвежонок Пятачок © (2011-11-29 11:59) [2]PRODUCTS_TABLE_NAME
PRODUCTS_TABLE_FILTER
PS а грамматика-то здесь каким боком?
← →
Anatoly Podgoretsky © (2011-11-29 12:03) [3]> _qwerty_ (29.11.2011 11:56:00) [0]
В Дельфи такая нотация не принята
Я бы назвал так
ProductsTableName
ProductsTableFilter
← →
Омлет © (2011-11-29 12:07) [4]Products - это продукты.
← →
_qwerty_ (2011-11-29 12:07) [5]
Я бы назвал так
ProductsTableName
ProductsTableFilter
если так именовать то, как тогда отличать где переменная, а где константа.
← →
_qwerty_ (2011-11-29 12:08) [6]
> Products - это продукты.
на ebay все товары - products
← →
clickmaker © (2011-11-29 12:11) [7]> как тогда отличать где переменная, а где константа
- Официант, это чай или кофе?
- А что, так не видно?
- Нет...
- Тогда какая Вам разница?
← →
Омлет © (2011-11-29 12:12) [8]
> на ebay все товары - products
http://www.differencebetween.com/difference-between-goods-and-vs-products/
← →
Anatoly Podgoretsky © (2011-11-29 12:25) [9]> Омлет (29.11.2011 12:07:04) [4]
А у него что?
Products - не только продукты, но и результат, изделие, произведение и это
не все определения
← →
Anatoly Podgoretsky © (2011-11-29 12:26) [10]> _qwerty_ (29.11.2011 12:07:05) [5]
Мы вроде бы Дельфи, а не в Си
← →
Омлет © (2011-11-29 12:36) [11]
> Anatoly Podgoretsky © (29.11.11 12:25) [9]
Товары с русского на английский переводится как goods.
Ссылка на разницу между goods и products в [8].
← →
Anatoly Podgoretsky © (2011-11-29 12:49) [12]> Омлет (29.11.2011 12:36:11) [11]
Тогда еще раз, у него товары? И почему он не может использовать синоним?
← →
DiamondShark © (2011-11-29 12:54) [13]
> ProductsTableName
> ProductsTableFilter
"-s" лишнее.
ProductTable
ProductTableName
Сравните с библиотечными идентификаторами:
ColumnCollection
DataRowCollection
PropertyCollection
FileList
etc...
← →
Anatoly Podgoretsky © (2011-11-29 12:55) [14]> DiamondShark (29.11.2011 12:54:13) [13]
Согласен
← →
Омлет © (2011-11-29 13:01) [15]
> Anatoly Podgoretsky © (29.11.11 12:49) [12]
> почему он не может использовать синоним?
Потому что он хочет правильно с точки зрения английского. Goods - это товары в общем смысле, нечто вещественное и осязаемое. Products - это продукты и услуги, или спектр/линейка производимых товаров и услуг.
> DiamondShark © (29.11.11 12:54) [13]
> "-s" лишнее.
Если Goods, то не лишнее.
← →
Anatoly Podgoretsky © (2011-11-29 13:07) [16]> Омлет (29.11.2011 13:01:15) [15]
А что у него, товары или изделия
← →
MsGuns © (2011-11-30 13:37) [17]Однако продукты <> товары
Продукт - это то, что ПРОИЗВЕДЕНО
Товар - это то, что ДЛЯ ПРОДАЖИ
Почувствуйте разницу !
Отдаю голос за Омлета :)
← →
Думкин © (2011-11-30 13:45) [18]InventTable
← →
Иксик © (2011-11-30 16:36) [19]Product, product. Goods - это кони в вакууме.
← →
Труп Васи Доброго © (2011-11-30 17:02) [20]
> DiamondShark © (29.11.11 12:54) [13]
> "-s" лишнее.
DiamondHark
Это так? :)
> Отдаю голос за Омлета :)
Омлет, если для себя поджарил - он продукт, а если поджарил и продал - товар!!! :)
← →
Кто б сомневался © (2011-11-30 17:29) [21]Лишь бы понятно было другому человеку имхо.
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2012.03.25;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.49 MB
Время: 0.003 c