Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2009.06.07;
Скачать: [xml.tar.bz2];
ВнизVisual Studio Pro 2008 Russian Найти похожие ветки
← →
Дмитрий С © (2009-04-03 06:37) [0]Стоит ли покупать русскую версию? Кто нибудь пробовал? Как там перевод? Или лучше английскую версию все же?
← →
Хитрий Лис (2009-04-03 08:40) [1]А сам то как думаешь ? Какие мысли есть по этому поводу ?
← →
Дмитрий С © (2009-04-03 09:44) [2]
> Хитрий Лис (03.04.09 08:40) [1]
С одной стороны не доверяю переводам на русский у таких программ, а с другой у МС обычно грамотные переводы.
← →
KSergey © (2009-04-03 09:49) [3]Поставил. Вообще не понятно куда тыкать. По сути надо заново документацию читать. Ну или втыкать как и что они "перевели".
Поставил английскую, там уже все слова известны, куда ткнуть - понятно.
Другое дело MSDN русский если, в самой студии ка ктаковой смысла не вижу для того, кто занимается профессионально. Достаточно выучить немного слов всего. К стати в русском варианту - все равно придется эти слова учить, т.к. смысл в пунктах меню - не понятен без расшишровки и привыкания. ("Построить решение" это, оказывается, "Builld project" (или solution - не помню) в общем без перевода на английский все равно не понятно совершенно.)
← →
pavel_guzhanov © (2009-04-03 09:54) [4]когда-то давно, году в 96 примерно, мне дали visual basic на русском языке. Тогда я практически не знал ни одного английского слова и только учился программировать. Но, тем не менее, работать в русском vb не смог, снес, и установил английский. Сейчас же, когда есть опыт и какой-никакой словарный запас, позволяющий читать и понимать справку на английском языке, я даже и пробовать не буду такие вещи с русским интерфейсом, ибо непривычно, как правильно сказал KSergey -
> Вообще не понятно куда тыкать
← →
AndreyV © (2009-04-03 10:50) [5]> [3] KSergey © (03.04.09 09:49)
> Поставил. Вообще не понятно куда тыкать. По сути надо заново
> документацию читать. Ну или втыкать как и что они "перевели".
> Поставил английскую, там уже все слова известны, куда ткнуть
> - понятно.
Вот не понятно, на кого расчитана русская версия, MS просто так врядли будет переводить, значит есть или планируется спрос. Может для обучения, а после, привыкнув и не зная оригинальной, и в работе?
← →
clickmaker © (2009-04-03 11:10) [6]> Построить решение
вообще, да. лучше не переводить. Бред какой-то получается
Примерно тоже, что тексты песен Битлов переводить -)
← →
Anatoly Podgoretsky © (2009-04-03 11:20) [7]> AndreyV (03.04.2009 10:50:05) [5]
Студия существует в двух вариантах - Express и платная.
В первую очередь это расчитано на халявщиков, дешевых разработчиков и оно пользуется спросом среди WEB дизайнеров. Программирование на C# и VB.NET
← →
KSergey © (2009-04-03 11:30) [8]не, ну вообще кто с английским не дружит или дружит не очень - ему обычно именно страшно видеть английские слова. Компьютер выглядит совершенно инородной штукой.
Вероятно если начать пользоваться с нуля - то русские названия возможно будут легче восприниматься.
Другое дело, что микрософт тут, по-моему, пошла очень неудачным путем в проф. среде давно прижились совсем другие рермины, часто жаргонизмы, я уж не говорю про "сбилдить проект". Зато всем понятные (сейчас?). Но микрософт пошла дргой дорогой: типа мы мощные чуваки и будем использовать русские слова какие посчитаем правильными.
В итоге текст понять сложно, т.к. слова-то русские, но смысл их не понятен абсолютно.
← →
KSergey © (2009-04-03 11:31) [9]> KSergey © (03.04.09 11:30) [8]
> микрософт тут, по-моему, пошла очень неудачным путем
Это просто моё мнение.
← →
Pavia © (2009-04-03 11:35) [10]
> Студия существует в двух вариантах - Express и платная.В
> первую очередь это расчитано на халявщиков, дешевых разработчиков
> и оно пользуется спросом среди WEB дизайнеров. Программирование
> на C# и VB.NET
Вы неправы. У МС просто с переводами туго. А все почему? Потому что раньше все переводчики составляли личной словарь. А сейчас несоставляют. А скачиваю из неизвестного источника. Вот и получается перевод черти какой. Робот переводит недумая, а выбирает из известного.
← →
clickmaker © (2009-04-03 11:36) [11]> будем использовать русские слова какие посчитаем правильными
судя по всему, просто дословно перевели.
Ну как вот нормально перевести пункт меню "Advanced - Untabify selected lines"? Дословно - получится бред. Литературно - слишком длинно.
Не, лучше пусть будет на аглицком -)
← →
Pavia © (2009-04-03 11:49) [12]"Untabify selected lines" - "табы в пробелы"
← →
Anatoly Podgoretsky © (2009-04-03 11:56) [13]> Pavia (03.04.2009 11:35:10) [10]
Ну это не имеет отношения в вариантам, перевод в них одинаковый, это был ответ на вопрос "Для кого они это делают" - для привлечения низкоквалифицированых разработчиков, при том не важно за деньги или на халяву.
Вы пользоваться можете, чем угодно, но это должен быть инструмент Микрософта.
← →
KSergey © (2009-04-03 12:43) [14]> Pavia © (03.04.09 11:35) [10]
> Вы неправы. У МС просто с переводами туго.
> Робот переводит недумая
Это не так. Могу судить по семенарам (или как они?) от МС, где чувак хвастал мол "мы перевели часть МСДН, корая про .НЕТ на русский, причем долго пинали переводчиков, пока они не написали как нам надо, особенно много мы работали над терминологией". Ну и еще что-то он как раз говорил про жаргонизмы и желание перевести это именно на русские слова. Ну вот и перевели.
> clickmaker © (03.04.09 11:36) [11]
> Литературно - слишком длинно. Не, лучше пусть будет на аглицком -)
Ну да, с этим как правило беда.
Как это для англичанина все выглядит - я не знаю, но всегда перевод на русский выходит длиннее.
← →
KSergey © (2009-04-03 12:44) [15]> Pavia © (03.04.09 11:49) [12]
> "Untabify selected lines" - "табы в пробелы"
Ага, "- Фары и ремень!".
Вроде по-русски даже, но как-то все равно не привычно как минимум.
← →
Petr V. Abramov © (2009-04-03 13:14) [16]
> я уж не говорю про "сбилдить проект".
"собрать проект" звучало бы ясно и понятно
← →
clickmaker © (2009-04-03 13:21) [17]о трудностях перевода -)
http://relaxander.webest.net/images/Image1.gif
← →
Anatoly Podgoretsky © (2009-04-03 14:29) [18]> KSergey (03.04.2009 12:43:14) [14]
> но всегда перевод на русский выходит длиннее.
Соотношение 5 к 7
← →
DrPass © (2009-04-03 17:01) [19]
> Стоит ли покупать русскую версию? Кто нибудь пробовал? Как
> там перевод? Или лучше английскую версию все же?
Покупай с русскими субтитрами, так полезнее
← →
clickmaker © (2009-04-03 17:08) [20]> Покупай с русскими субтитрами, так полезнее
в переводе Гоблина
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2009.06.07;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.49 MB
Время: 0.004 c