Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2009.02.15;
Скачать: [xml.tar.bz2];
ВнизКак переводиться have got? Найти похожие ветки
← →
Кое кто (2008-12-19 15:10) [0]Чем оно отличаеться от have?
← →
Медвежонок Пятачок © (2008-12-19 15:12) [1]презент индефинит/презент перфект
← →
Дуб © (2008-12-19 15:13) [2]иметь гота. Сильно однако.
← →
Медвежонок Пятачок © (2008-12-19 15:16) [3]Чем оно отличаеться от have?
имею/поимел
← →
Eraser © (2008-12-19 15:17) [4]> [0] Кое кто (19.12.08 15:10)
http://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_06.htm
← →
Кое кто (2008-12-19 15:22) [5]2Eraser © (19.12.08 15:17) [4]
Спасибо... Я так понял - to have и to have got -одно и тоже !?
← →
Правильный$Вася (2008-12-19 15:32) [6]
> Я так понял - to have и to have got -одно и тоже !?
нет
только в некоторых смысловых значениях
get - получать
значит, have got изначально значило не "есть", а "досталось"
← →
palva © (2008-12-19 16:14) [7]
> have got изначально значило не "есть", а "досталось"
А have без got также означает есть, то есть кушать.
← →
Игорь Шевченко © (2008-12-19 16:18) [8]
> А have без got также означает есть, то есть кушать.
хавать
← →
kaif © (2008-12-19 16:59) [9]Один момент настолько модным стало вместо have использовать оборот have got, что в школах стали навязывать последнее вместо первого во всех случаях, где ни попадя.
Но когда мой сын принес из школы "правильную фразу" I have got a mother, я уже не выдержал и высказал ему некотрое сомнение в том, что училка права, хотя это и не совсем педагогично, возможно.
:)
← →
Ega23 © (2008-12-19 17:06) [10]
> Один момент настолько модным стало вместо have использовать
> оборот have got, что в школах стали навязывать последнее
> вместо первого во всех случаях, где ни попадя.
Оно не стало "модным". To have кроме "иметь" ещё используется как указатель на время, о чём не надо забывать. И, кстати, я бы точно также сказал: "I"ve got somthing" или "He"s got something".
Это совершенно нормальный оборот.
← →
Правильный$Вася (2008-12-19 17:35) [11]
> Ega23 © (19.12.08 17:06) [10]
ну, и получается, что тебе досталось что-то, а не у тебя есть что-то
и именно потому, что have у тебя неясно что означает
просто далеко не каждый (особенно иноязычный) способен распознать тонкости, вкладываемые истинными знатоками языка, в конкретные обороты
и указанная фраза стала дублетом (а не синонимом) именно из-за большого кол-ва малограмотных эмигрантов, плохо знавших язык
а в нормальном языке дублеты обычно не выживают (даже если и рождаются, что весьма редко) в силу их бессмысленности
← →
Медвежонок Пятачок © (2008-12-19 17:45) [12]Пара цитат из известных фильмов:
Полет над гнездом кукушки:
McMurphy: Which one of you nuts has got any guts?
Назад в будущее:
Mr. Strickland: You"ve got a real attitude problem, McFly....
← →
Медвежонок Пятачок © (2008-12-19 17:47) [13]Причем первая стопудово никак не связана с "получить" а именно связана с "иметь"
"У кого из вас кишка не тонка?"
← →
Медвежонок Пятачок © (2008-12-19 17:48) [14]Хотя возможно николсон - малограмотный эмигрант :)
← →
Правильный$Вася (2008-12-19 18:00) [15]
> первая стопудово никак не связана с "получить"
она рифмованная, а там возможны отклонения от норм в угоду красивости
> Пара цитат из известных фильмов:
фильмы рассчитаны на обычную публику
а обычная публика - это и есть те малограмотные эмигранты и их потомки
а также возможны ситуации, когда для изображения таких вот малограмотных сценарист или режиссер намеренно применяет такие методы подчеркивания роли
← →
Медвежонок Пятачок © (2008-12-19 18:12) [16]ой, понеслась .......
публика-мублика, обычная/элитарная.
Мне поискать цитаты не из фильмов?
← →
iZeqfreed (2008-12-19 18:43) [17]http://www.google.ru/search?hl=en&q=have+vs.+have+got
← →
Медвежонок Пятачок © (2008-12-19 18:49) [18]Remember these important points:
"Have" and "Have got" are used for possession.
Example: Jack has got a beautiful house. OR Jack has a beautiful house.
Only "have" is used when talking about actions.
Example: I usually have breakfast at 8 o"clock. NOT I usually have got breakfast at 8 o"clock.
Собственно здесь бегиннерам и втолковывают разницу между present indefinit и present perfect
"я всегда/обычно завтракаю в восемь" вне привязки к какому-то моменту, а вообще, по жизни. презент индефинит то есть.
← →
Ega23 © (2008-12-19 19:44) [19]
> именно из-за большого кол-ва малограмотных эмигрантов, плохо
> знавших язык
Капец. В универе нам всё-таки британский английский ставили. Я ещё помню, постоянная проблема была с американским Color и британским Colour.
За всякие wonna-gonna нам по шапке давали. И т.п.
Однако have got - это прямо в подкорку вбито. Правил уже не помню, но я действительно сказал бы "I"ve got something" и "I have something to do"
← →
Мазут Береговой © (2008-12-19 19:53) [20]Have got = have had
Разница в том, что в первом случае это американизм (скорее слэнг ставший общеупотребительным), а во втором - классический английский. Время - прошедшее законченое. Действие продолжалось в прошлом и к настоящему времени закончилось.
Have - обычно или вспомогательный глагол или показывающий наличие чего-то.
← →
Мазут Береговой © (2008-12-19 20:09) [21]Например, You"ve got mail! - вам пришло письмо.
Письмо шло-шло в прошлом и к настоящему моменту, наконец, пришло...
← →
Копир © (2008-12-19 21:19) [22]>kaif © (19.12.08 16:59) [9] :
Инцест...
Всегда означало "иметь", в смысле I"ve got a cat "У меня есть кошка".
А не "я имею матерь" :))
← →
Поросенок Винни-Пух © (2008-12-19 21:27) [23]с чего это вдруг хэв гот стало прошедшим законченным?
когда оно настоящее законченное
← →
Копир © (2008-12-19 21:36) [24]Дело в том, что и англ. и русский, да любой язык отличается некими шуточками
при переводе. Шуточками не то, что подсознательными... Скорее, навязанными
"под подсознательные".
Явные и признанные несуразности, т.е. отличия официального смысла и признанного
"в народе" - это слэнг. Намёки и подмигивания. Часто не пристойные.
Народный Юмор - это никакому даже правительственному органу, не доступная зона.
Помните, у Гоголя, помещика Плюшкина (а он помещик, он дворянин, он розгами
до смерти засечь может!) звали "х..й заплатанной"?
"- А! заплатанной, заплатанной! - вскрикнул мужик.
Было им прибавлено и существительное к слову "заплатанной", очень удачное, но неупотребительное в светском
разговоре, а потому мы его пропустим. Впрочем, можно догадываться, что оно выражено было очень метко,
потому что Чичиков, хотя мужик давно уже пропал из виду и много уехали вперед, однако ж все еще усмехался,
сидя в бричке. Выражается сильно российский народ! и если наградит кого словцом, то пойдет оно ему в род и
потомство, утащит он его с собою и на службу, и в отставку, и в Петербург, и на край света. И как уж потом ни
хитри и ни облагораживай свое прозвище, хоть заставь пишущих людишек выводить его за наемную плату от
древнекняжеского рода, ничто не поможет: каркнет само за себя прозвище во все свое воронье горло и скажет
ясно, откуда вылетела птица. Произнесенное метко, все равно что писанное, не вырубливается топором. А уж
куды бывает метко все то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных
племен, а всь сам-самородок, живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его,
как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку, и нечего прибавлять уже потом, какой у
тебя нос или губы, - одной чертой обрисован ты с ног до головы!"
Н.В. Гоголь. "Мертвыя Души".
← →
Smile (2008-12-19 21:44) [25]> Копир © (19.12.08 21:19) [22]
> Поросенок Винни-Пух © (19.12.08 21:27) [23]
Анкету Мазут Береговой © читать не удосужились?:)
← →
Копир © (2008-12-19 21:47) [26]>Smile (19.12.08 21:44) [25] :
>Анкету Мазут Береговой © читать не удосужились?:)
Как же-с? Читал.
"Давно тут сидим..." (Белое Солнце Пустыни:))
← →
Поросенок Винни-Пух © (2008-12-19 21:48) [27]а что там?
← →
Мазут Береговой © (2008-12-19 21:57) [28]
> Smile (19.12.08 21:44) [25]
> > Копир © (19.12.08 21:19) [22]
> > Поросенок Винни-Пух © (19.12.08 21:27) [23]
>
> Анкету Мазут Береговой © читать не удосужились?:)
А что там в анкете? действительно? Я ее несколько лет назад заполнял, потом они несколько раз рушились... потом какой-то "добрый" человек дерьма мне туда напхал, но я менять ничего не стал - пусть будет на совести отвественных за сайт...
А вы по анкетам любитель?
← →
Мазут Береговой © (2008-12-19 21:59) [29]
> Поросенок Винни-Пух © (19.12.08 21:27) [23]
> с чего это вдруг хэв гот стало прошедшим законченным?
> когда оно настоящее законченное
Да... закончилось оно в настоящем, но происходило-то в прошлом! :-)))
← →
Поросенок Винни-Пух © (2008-12-19 22:01) [30]но время-то present perfect
← →
Копир © (2008-12-19 22:03) [31]>Мазут Береговой © (19.12.08 21:57) [28] :
Приветствую Вас, Юрий.
Вы до сих пор ещё "там"?
:))
← →
Smile (2008-12-19 22:05) [32]> Мазут Береговой © (19.12.08 21:57) [28]
> А что там в анкете? действительно?
В анкете, насколько я помню (могу и ошибаться) было указано место жительства:)
← →
Поросенок Винни-Пух © (2008-12-19 22:06) [33]И типа чо?
у меня место жительства россия.
И я типа круче всех русский типа знаю?
:))
← →
Мазут Береговой © (2008-12-19 22:09) [34]
> Кое кто (19.12.08 15:22) [5]
> 2Eraser © (19.12.08 15:17) [4]
> Спасибо... Я так понял - to have и to have got -одно и тоже
> !?
Блин! Как надо не знать англицкий, чтоб такое написать! to have = to have got!!!!
here"s another fine mess we have got ourselves into! - Вот мы и допрыгались!
you have got to be joking - ты шутишь!?
← →
Копир © (2008-12-19 22:12) [35]>Поросенок Винни-Пух © (19.12.08 22:06) [33] :
И я, типа круче всех русский типа знаю?
Однажды писатель Максим Горький (я его не люблю, он советский писатель,
ставленник Сталина, наравне с поэтом Маяковским) дал другим советским
писателям диктант.
Мне отец рассказывал.
Говорят, что многие писатели, даже признанные, даже орденоносцы, не выдержали.
← →
Мазут Береговой © (2008-12-19 22:14) [36]
> Копир © (19.12.08 22:03) [31]
> >Мазут Береговой © (19.12.08 21:57) [28] :
>
> Приветствую Вас, Юрий.
> Вы до сих пор ещё "там"?
И Вам здрасьте! Да... все еще.. Еще несколько лет...
> Поросенок Винни-Пух © (19.12.08 22:01) [30]
> но время-то present perfect
Согласен. Я не очень силен в этих названиях - как настоящий американец! :-))) Но временое действие - как я описал... Хотя американский английский развивается по пути упрощения...
← →
Труп Васи Доброго © (2008-12-20 02:34) [37]Я не знаток аглицкого, как говорится read only, но вот есть у меня мультик "Muzzy in Gondoland" (детям кручу). Он чисто английский, обучающий, ВВС выпустило. И там все персонажи упорно говорят только так: "I"v got a map. I"v got plums. I"v got garden." и т.п.
И к чему бы это???
← →
Германн © (2008-12-20 02:47) [38]
> Труп Васи Доброго © (20.12.08 02:34) [37]
>
> Я не знаток аглицкого, как говорится read only, но вот есть
> у меня мультик "Muzzy in Gondoland" (детям кручу). Он чисто
> английский, обучающий, ВВС выпустило. И там все персонажи
> упорно говорят только так: "I"v got a map. I"v got plums.
> I"v got garden." и т.п.
> И к чему бы это???
>
Кризис, блин. :)
Лучше сказать, что я уже имею что-то и "хрен-ты-отберёшь это у меня",
:)
Читайте художественную литературу! Она Вам поможет, в конце концов, что-то понять.
← →
KSergey © (2008-12-20 13:59) [39]> Кое кто (19.12.08 15:22) [5]
> Спасибо... Я так понял - to have и to have got -одно и тоже !?
Поразительный вывод!
В конце текста по приведенной ссылке, приведенной Eraser [4], два абзаца отведено на описание различий. Однако ж "Я так понял - ... -одно и тоже". Только заголовок и прочтен?
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2009.02.15;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.55 MB
Время: 0.006 c