Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2008.11.23;
Скачать: [xml.tar.bz2];
ВнизКакой программой можно редактировать субтитры? Найти похожие ветки
← →
Урсулапов (2008-09-20 15:49) [0]Скачал "Матрицу", и субтитры к нему в формате *.srt. Время субтитра не совпадает с временем фильма - субтитры начинают показывать с опозданием, где-то после 10-и минут после начала фильма субтитр и фильм синхронны, но постепенно видео отстает от субтитра... В конце фильма, та фраза, которую главный герой произносит в 2:08:40 по видео, в субтитрах показывают в 2:03:50 :((((
Какой программой можно исправить это отставание?
← →
KilkennyCat © (2008-09-20 15:57) [1]SubRip
← →
Урсулапов (2008-09-20 16:05) [2]Спасибо, конечно, но... фильм в формате *.avi, а субтитры - *.srt, а SubRip почему-то не хочет их открывать.. :(
← →
Zeqfreed_ (2008-09-20 16:14) [3]Используйте правильные плееры, которые умеют выравнивать звук/субтитры и видео друг относительно друга.
← →
Урсулапов (2008-09-20 16:21) [4]
> Используйте правильные плееры, которые умеют выравнивать
> звук/субтитры и видео друг относительно друга.
Например, какой? Попробовал BsPlayer, но там только линейное выравнивание можно сделать, то есть сдвинуть время субтитра на некоторое количество времени вперед или назад. А у меня проблема другая - в 00:10:00 они синхронны, а в 02:08:00 - видео отстает на 5 минут...
← →
sniknik © (2008-09-20 17:07) [5]> а субтитры - *.srt
это текст, можеш править в блокноте.
> в 00:10:00 они синхронны, а в 02:08:00 - видео отстает на 5 минут...
насколько понимаю программа не сможет распознать и "приложить" нужный саб к конкретному диалогу, это все сводится вручную.
хотя если отставание равномерное, то можно наоборот перегнать видео/аудио с другими таймингами, посчитать так чтобы оно длилось на 5 мин дольше, может тогда субтитры "встанут на место".
ну или написать программку которая править время в субтитрах пропорционально... т.е. в начале на 0 в конце на 5 мин в середине рассчитывать процент между ними в зависимости от процента времени фильма. это довольно таки просто.
← →
Virgo_Style © (2008-09-20 17:10) [6]KM Player, GOM Player
← →
Урсулапов (2008-09-20 17:16) [7]
> ну или написать программку которая...
> ...
> это довольно таки просто.
Для меня непросто :))))))
А по сабжу - нашел в настройках фильтра DirectVobSub (который, как мне кажется, загружает эти субтитры) соотношение скорости видео и субтитра, по умолчанию 1000 / 1000, то есть равная скорость. Попробую поиграться с этой настройкой, кажется, это то, что мне нужно ))) Спасибо всем. :)
← →
Ru © (2008-09-20 21:08) [8]
> Урсулапов (20.09.08 15:49)
Софтина: http://www.fansubs.ru/?l=2&c=1
Как пользоваться: http://www.fansubs.ru/?art=1
> Zeqfreed_ (20.09.08 16:14) [3]
>
> Используйте правильные плееры, которые умеют выравнивать
> звук/субтитры и видео друг относительно друга.
>
Э-э-э .. Это какой же? Или "а поговорить"?
> sniknik © (20.09.08 17:07) [5]
Ну, как бы srt это текст, но подгонка тайминга в блокноте это ещё тот секс.
И рекомендую не выдумывать велосипед ...
← →
KilkennyCat © (2008-09-20 21:24) [9]
> И рекомендую не выдумывать велосипед ...
Зря. За разработку удачной конструкции велосипеда существует специальный ежегодный премия.
← →
sniknik © (2008-09-21 01:10) [10]> И рекомендую не выдумывать велосипед ...
ответно рекомендую не рекомендовать не программировать на форуме программистов...
вот автор проги в ссылке не послушался выдумал... хотя вместо этого мог поискать и нашел бы не один десяток аналогичных велосипедов.
← →
Ru © (2008-09-21 13:31) [11]
> sniknik © (21.09.08 01:10) [10]
Разберём по пунктам:
> насколько понимаю программа не сможет распознать и "приложить"
> нужный саб к конкретному диалогу, это все сводится вручную.
>
Э-э-э, систему распознавани я речи в медиаплеер включить это несколько круто будет .... и дорого.
> хотя если отставание равномерное, то можно наоборот перегнать
> видео/аудио с другими таймингами, посчитать так чтобы оно
> длилось на 5 мин дольше, может тогда субтитры "встанут на
> место".
Дебилизм полнейший. Сравнить можно с такой ситуацией: у вас маленькое достоинство, для вытягивания вы на конец привязываете пудовую гирю и роняете с крыши дома ... согласитесь эффект весьма не приятный ;)
> ну или написать программку которая править время в субтитрах
> пропорционально... т.е. в начале на 0 в конце на 5 мин в
> середине рассчитывать процент между ними в зависимости от
> процента времени фильма.
Напишите, если она будет лучше имеющихся аналогов фансаберы вам памятник поставят. Но в лучшем случае это будет одна из многих, причём не самых лучших *pardon*
← →
Zeqfreed © (2008-09-21 14:57) [12]> Ru © (20.09.08 21:08) [8]
Вообще, я думал, что проблема в смещенных субтитрах, а не растянутых. Каюсь, не прочитал вопрос внимательно.
← →
Урсулапов (2008-09-21 15:25) [13]
> Ru © (20.09.08 21:08) [8]
Спасибо большое :) Пошел по ссылке и попробовал ту программу, действительно помогло, теперь смотреть гораздо удобней :)))))
ЗЫ.
> нашел в настройках фильтра DirectVobSub
лучше получилось с программой в [8].
Всем спасибо.
← →
sniknik © (2008-09-21 15:37) [14]>> хотя если отставание равномерное, то можно наоборот перегнать
>> видео/аудио с другими таймингами, посчитать так чтобы оно
>> длилось на 5 мин дольше, может тогда субтитры "встанут на
>> место".
>Дебилизм полнейший.
вовсе нет, "улучшают" видео все кому не лень, это просто (и легко сделать ошибку растянув/сжав), т.что вполне вероятно, что сабы сделаны по оригинальному размеру видео т.к. их обычно делают при первоначальном "рипе" и переводе, на слух трудно их писать и "сводить", а дальше друг у друга "заимствуют". даже вон на трекеры занимающихся переводом не редки заявления "перевод не начат, идет поиск оригинальных субтитров"... т.что метод зависит от того, что считать первоисточником-более правильной версией.
а вот сравнение у вас не очень... должно участвовать два "достоинства" по количеству обьектов - сабы, видео, что к чему подгонять чтобы стало в один размер... может одно сжимать надо... кстати не подскажешь как?
> Напишите
сколько платишь?
← →
Ru © (2008-09-22 12:11) [15]
> sniknik © (21.09.08 15:37) [14]
> размеру видео
Это ШИРИНА и ВЫСОТА.
Субтитры применяются к ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ. Продолжительность это время.
> их обычно делают при первоначальном "рипе" и переводе,
Смотря кто делает. Если фансаберы, то есть разные. Одни делают по оригинальной озвучке и ищут только RAW, другие переводят английские субтитры.
> сабы, видео, что к чему подгонять чтобы стало в один размер.
> .. может одно сжимать надо...
В свете "размера видео" возникает вопрос: что сжимать собираемся?
Если менять размеры видео (высота и ширина), то это как мёртвому припарка.
Сабы это отдельынй файл с таймингом и текстовкой.
Если есть желание поиграть с продолжительностью видео (поменяв частоту дискретизации можно добиться "ускорения" или "замедления"), то "Флаг те вруги, ветер в спину, три пера в задницу и паровоз на встречу". За такие игрища "благодарные" слушатели и побить могут.
> кстати не подскажешь как?
Вон, выше, я привёл ссылку на программу и статью по использованию.
Я частенько её использую - удаётся подогнать нормально тайминг.
> > Напишите
> сколько платишь?
Априори уже есть варианты лучше. Так что сначала буду пользовать, если мне заплатят ;)
← →
Поросенок Винни-Пух © (2008-09-22 12:18) [16]Например, какой? Попробовал BsPlayer,
У него у сабов каждый титр имеет таймкод.
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Прочее";
Текущий архив: 2008.11.23;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.49 MB
Время: 0.006 c