Текущий архив: 2007.09.16;
Скачать: CL | DM;
Вниздайте урок англицкого Найти похожие ветки
← →
Petr V. Abramov © (2007-08-17 01:04) [0]being installed - это что как перевести?
это надпись в процессе инсталляции
может встанет
встнет, че ни жми
то ли встанет, то ли не встанет
пытается встать
один хрен резет жать придется
:)))
← →
Германн © (2007-08-17 01:10) [1]
>
> Petr V. Abramov © (17.08.07 01:04)
>
> being installed - это что как перевести?
Это явно "урезанное сообщение". Приведи полное, тогда поговорим.
← →
Zeqfreed © (2007-08-17 01:10) [2]Устанавливается.
← →
MsGuns © (2007-08-17 01:10) [3]being - это форма глагола вроде "настоящее продолженное". Это типа что уже начал умирать, но еще живет пока ;)
← →
Германн © (2007-08-17 01:12) [4]
> Zeqfreed © (17.08.07 01:10) [2]
>
> Устанавливается.
>
Неочевидно. Нужно знать ещё один глагол.
← →
Zeqfreed © (2007-08-17 01:25) [5]> Германн © (17.08.07 01:12) [4]
Если его нет, значит подразумевается настоящее время.
Вариантов там не так уж много.
← →
umbra © (2007-08-17 01:30) [6]
> being installed
находилось в процессе установки
← →
Германн © (2007-08-17 01:47) [7]
> Zeqfreed © (17.08.07 01:25) [5]
>
> > Германн © (17.08.07 01:12) [4]
>
> Если его нет, значит подразумевается настоящее время.
>
Значит неграмотность!
← →
Zeqfreed © (2007-08-17 01:50) [8]> umbra © (17.08.07 01:30) [6]
И какое слово, интересно, указывает на прошедшее время?
← →
umbra © (2007-08-17 01:56) [9]
> И какое слово, интересно, указывает на прошедшее время?
installed
← →
Zeqfreed © (2007-08-17 01:57) [10]> umbra © (17.08.07 01:56) [9]
Это показатель страдательного залога.
← →
umbra © (2007-08-17 02:01) [11]да, это я сначала написал, а потом подумал
← →
Германн © (2007-08-17 03:04) [12]
> umbra © (17.08.07 02:01) [11]
>
> да, это я сначала написал, а потом подумал
>
Давайте думать всегда! А писать - по мере необходимости :-)
← →
MsGuns © (2007-08-17 08:23) [13]>Petr V. Abramov © (17.08.07 01:04)
>может встанет
встнет, че ни жми
то ли встанет, то ли не встанет
пытается встать
один хрен резет жать придется
Секретарша только что прочитала - пошел откачивать ;)
← →
Anatoly Podgoretsky © (2007-08-17 09:14) [14]> Zeqfreed (17.08.2007 01:57:10) [10]
А страдалец Петр
← →
Dimka Maslov © (2007-08-17 10:02) [15]being installed это герундий от to be installed в свою очередь представляющего собой форму страдательного залога (passive voice) от глагола to install. Другими словами - устанавливаемый (в данный конкретный момент времени).
← →
Zeqfreed © (2007-08-17 10:07) [16]> Anatoly Podgoretsky © (17.08.07 09:14) [14]
Как обычно, нечего добавить вашим замечаниям :)
← →
Zeqfreed © (2007-08-17 10:17) [17]> Dimka Maslov © (17.08.07 10:02) [15]
Это скорее причастие настоящего времени, нежели герундий. Герундием в основном считаются неопределенные формы глагола в значении существительного. Здесь же форма глагола играет роль прилагательного.
← →
Dimka Maslov © (2007-08-17 10:27) [18]
> Zeqfreed © (17.08.07 10:17) [17]
По мне так один хрен, главное знать как это переводится, а не что это конкретно такое.
← →
Desdechado © (2007-08-17 10:45) [19]"находящийся в процессе инсталляции"
being как раз указывает на процесс, продолжительное действие
← →
Юрий Зотов © (2007-08-17 10:50) [20]> Petr V. Abramov © (17.08.07 01:04)
being - present continuous.
being installed - passive voice.
Поэтому правильный перевод такой: "Встает, но не сам, и только на миг".
← →
ProgRAMmer Dimonych © (2007-08-17 11:48) [21]Товарищи, от себя добавлю, что в грамотно написанных инсталляторах всегда пишут is being installed
← →
Zeqfreed © (2007-08-17 11:52) [22]> ProgRAMmer Dimonych © (17.08.07 11:48) [21]
Скорее наоборот. is требует для себя объект, подлежащее. А просто being installed получается что-то навроде безличного предложения.
Если провести аналогию, то:
is being installed — есть в процессе установки
being installed — в процессе установки
Что более естественно? :)
Опять из такой мелочи раздувается гиппопотам.
Страницы: 1 вся ветка
Текущий архив: 2007.09.16;
Скачать: CL | DM;
Память: 0.49 MB
Время: 0.046 c