Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2002.07.08;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Английский   Найти похожие ветки 

 
SPeller   (2002-06-05 11:28) [0]

Люди! Надо для зачёта правильно перевести выражение security clearance


 
Виктор Щербаков   (2002-06-05 11:29) [1]

http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?CardId=Sc2VjdXJpdHkgY2xlYXJhbmNl;L0F;2;0;1;0;0;1


 
fnatali   (2002-06-05 11:31) [2]

Смотря в каком контексте. Например: "безопасный промежуток"


 
SPeller   (2002-06-05 11:44) [3]

2 Виктор Щербаков © (05.06.02 11:29)
Электорнным переводчикам не верю. Мне один выдал: "проведение безопасности"

2 fnatali © (05.06.02 11:31)
Контекст... Рассказ о человеке, которого преследует госаппарат США за какие-то проступки с секретной информацией. Там есть такое предложение: эта почта цитировалась как основная причина для отмены его security clearance. Жалко что английский текст у меня не остался.


 
fnatali   (2002-06-05 11:47) [4]

Тогда наверняка "депутатская непркосновенность" :)


 
Kaban   (2002-06-05 11:48) [5]

словосочетание security clearance имеет четкий перевод "проверка"


 
Kaban   (2002-06-05 11:49) [6]

словосочетание security clearance имеет четкий перевод "проверка благонадежности"



 
Kaban   (2002-06-05 11:52) [7]

по контексту может быть также катагория допуска


 
Виктор Щербаков   (2002-06-05 11:54) [8]

Ну дык:
"...эта почта цитировалась как основная причина для отмены его категории допуска."


 
Виктор Щербаков   (2002-06-05 11:56) [9]

Или в соответствии с техническим (не компьютерным) английским
"...эта почта цитировалась как основная причина для отмены его допуска к секретной работе."


 
Kaban   (2002-06-05 11:58) [10]

2 Виктор Щербаков
Ну я про то и говорю, что "категория допуска" в данном случае наиболее приемлемый вариант


 
SPeller   (2002-06-05 12:22) [11]

...Примерно 18 месяцами позже, эта почта цитировалась как основная причина для отмены его проведения безопасности. Согласно должностному уставу, он нарушил правила, используя информацию, взятую из ...


 
SPeller   (2002-06-05 15:29) [12]

Других вариантов нет?? Или это всё что может быть?


 
Kaban   (2002-06-05 15:35) [13]

2Speller
Тебе подсказали, ты выбрал другой вариант.
Спрашивается зачем спрашивал (каламбур)?

...Примерно 18 месяцами позже, эта почта цитировалась как основная причина для отмены его проведения безопасности.

Кривее некуда!


 
Sergo   (2002-06-05 15:37) [14]

Lingvo 7 выдает очистка (в прямом и преносном смысле)


 
SPeller   (2002-06-05 15:43) [15]

Выражение "проведения безопасности" это то место, где стоит это самое security clearance. Это с переводчика текст, немного подкорректированный чтобы можно было читать.
Меня англичанка одолела, говорит, мол как это перевести правильно?? (выражение это). Мне хотябы смысл его узнать.


 
Kaban   (2002-06-05 15:53) [16]

"проверка благонадежности" или "катагория допуска"
- это точный перевод, поверь мне как техническому переводчику




 
SPeller   (2002-06-05 16:00) [17]

Вот, нашёл-таки оригинал:

The e-mail in question is one Fei wrote in June 1998, discussing U.S. tactics in negotiations to reduce Russia"s stockpiles of plutonium. "To paraphrase the Rolling Stones," Fei wrote, "Time is on our side." He sent the e-mail to 32 people, most of them Energy Department colleagues, although the recipients also included an arms expert in Japan and a journalist. Nearly 18 months later, the e-mail was cited as the principal reason for revoking his security clearance. According to security officials, Fei broke the rules by using information taken from a classified State Department cable.


 
Suntechnic   (2002-06-05 20:52) [18]

Данный E-mail Fei написал в Июле 1998, обсуждая тактику США в переговорах по сокращению запасов плутония. Другими словами, Fei писал, «Время играет на нас». Он послал e-mail 32-ум человекам, большинство из которых его коллеги по Департаменту Энергии, также получателями значились эксперт по вооружениям из Японии и журналист. Около 18 месяцев позже, e-mail был преведен как основная причина отмены его уровня допуска к секретной информации. Согласно официальным властям службы безопасности, Fei нарушил правила, путём использования иформации полученной из засекреченной телеграммы Гос. Департамента.


 
SPeller   (2002-06-06 00:52) [19]

Всем огромное спасибо !!!



Страницы: 1 вся ветка

Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2002.07.08;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 0.48 MB
Время: 0.007 c
1-23548
PTE
2002-06-26 17:12
2002.07.08
как выбрать путь к файлу и скопировать его в Edit


4-23834
anod
2002-05-08 00:13
2002.07.08
Загрузка иконки


14-23732
Anonim
2002-06-05 22:29
2002.07.08
Глюки...


1-23665
Извращенец
2002-06-24 22:37
2002.07.08
Гиперссылки


6-23693
Filat
2002-04-10 17:20
2002.07.08
Обмен файлами между организацией и её клиентами через Интернет?





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский