Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2004.02.06;
Скачать: [xml.tar.bz2];
ВнизКак правильно пишется? Найти похожие ветки
← →
lipskiy (2004-01-14 00:29) [0]"Оффлайн версия" или "оффлайн-версия". По правилам русского языка дефис тут нужен или нет?
← →
VID (2004-01-14 00:33) [1]оффлайн-версия
← →
RealRascal (2004-01-14 00:34) [2]имхо офф-лайн версия
← →
DrPass (2004-01-14 00:35) [3]А в русском языке вообще слова "оффлайн" нет. Так что пиши, как хочешь
← →
DiamondShark (2004-01-14 00:43) [4]По правилам русского языка пишется "автономная версия".
← →
uw (2004-01-14 00:45) [5]Оффлайновская версия.
← →
lipskiy (2004-01-14 00:59) [6]Ну понятно, что оффлайн не русское слово.
Ну а если бы оно было русское?
Как например пишется "мастер класс", через дефис?
← →
DiamondShark (2004-01-14 01:03) [7]мастер-класс через дефис.
оффлайн версия без дефиса.
Последнее по-русски выглядит коряво. Чем "автономная версия" не нравится?
← →
lipskiy (2004-01-14 02:03) [8]У меня выбора нет. "Оффлайн версия" это уже давно типа товарного знака у моего проекта, но пишут везде кто во что горазд.
Хочется просто раз и навсегда понять как правильно.
Для заимствованных слов правила тоже есть.
А "автономная" - вообще не в тему слово, ничего из него не ясно.
Да и вообще, термин "оффлайн версия" является почти стандартным в сети. И отражает суть.
И если уж "мастер-класс", то тогда точно "оффлайн-версия".
← →
RealRascal (2004-01-14 02:23) [9]имхо, через дефис пишуться слова если они имеют равноправный смысл(или что-то вроде того), например: сине-зеленый. Если же одно из слов лишь уточняет другое, то пишется раздельно(через прбел), например: бэта версия, оффлайн версия, автономная версия.
имно.
← →
Alex Konshin (2004-01-14 03:45) [10]RealRascal © (14.01.04 02:23) [9]
Тоже так думаю.
offline в данном контексте прилагательное, поэтому никаких дефисов не надо.
← →
Sergey13 (2004-01-14 08:48) [11]Может не в тему. Но, ИМХО, слова оффлайн и версия вообще не очень сочетаются. Лучше было бы офф(он)лайн едишн. Версия - это все таки слегка не то, ИМХО. Первая онлайн, а вторая оффлайн что ли?
Но все это на уровне ощушений, поэтому обосновать не могу. 8-)
← →
REP (2004-01-14 09:05) [12]А есть еще www.gramota.ru Там можно задать вопрос, на него ответят в течение дня и объяснят почему
← →
PVOzerski (2004-01-14 09:56) [13]IMHO, пока прилагательные в русском языке требуют стандартных окончаний, слово "оффлайн" таковым считаться не может. Придется считать существительным и ставить дефис - невзирая на то, что это прилагательное в английском языке. Либо говорить и писать "оффлайновая", хотя это выглядит еще хуже.
← →
panov (2004-01-14 10:17) [14]Offline-версия,
аналога в русском язаке нет.
← →
Alex Konshin (2004-01-14 10:19) [15]Насчет окончаний - это ты бред сморозил. Слово может не иметь окончания и быть прилагательным, например, в краткой форме - "туп", "глуп". Если уж тебе так хочется, считай "оффлайн" краткой формой от "оффлайновая" :-).
← →
Alex Konshin (2004-01-14 10:24) [16]Вы по-русски Грин Пис тоже через дефис писать будете?
← →
PVOzerski (2004-01-14 10:58) [17]2Alex Konshin © (14.01.04 10:19) [15]:
В этом что-то есть :^) Правда, уж очень архаично, и опять же, окончания множественного числа, женского и среднего родов быть должны.
Добр молодец - оффлайн проект,
Красна девица - оффлайнА версия - так, что ли? :^)))
>Вы по-русски Грин Пис тоже через дефис писать будете?
И написал бы, а то и вовсе слитно: "Гринпис". Так даже лучше, пожалуй. Аналогично, не стОит писать МакДональдс - либо через дефис, либо с маленьким "д".
← →
Alex Konshin (2004-01-14 11:14) [18]Greenpeace несколько неудачный пример :). Я просто не могу вспомнить какое-нибудь устойчивое сочетание, которое бы не переводилось на русский, а писалось бы как слышится.
Я могу привести еще пример для спора - "шенген?виза".
← →
PVOzerski (2004-01-14 11:21) [19]>шенген?виза
Ни разу не слышал в таком виде, а только как "шенгенская виза". Может, мне, конечно, не везло (или, наоборот, везло)... Но вот ряд примеров: смарт-карта, карт-бланш, сим-карта (что-то на карты потянуло :^) ).
← →
Alex Konshin (2004-01-14 11:40) [20]Я так смотрю, что в русском норовят вообще писать слитно или через дефис (если lingvo не врет).
"Видеодиск" (ну ладно, это и у них одно слово), но "видеозапись" и "радиоприемник", "факс-сервер".
Короче, если lingvo не врет, то писать надо через дефис. Хотя ему верить...
← →
Woman (2004-01-14 12:02) [21]SIM-карта
PIN-код
...
OFF-LINE-версия
← →
PVOzerski (2004-01-14 12:14) [22]2Woman © (14.01.04 12:02) [21]
Это всё здОрово, только вот давно ли латиница стала частью алфавита, используемого в русском языке? Опять же, хорошо, пока слова, написанные латиницей, читаются по более-менее общепринятым во всех "латиноалфавитных" языках. А если я даже слово Delphi напишу в русском тексте латиницей, разные люди произнесут его, читая, совершенно по-разному.
← →
DiamondShark (2004-01-14 13:24) [23]
> Вы по-русски Грин Пис тоже через дефис писать будете?
Его не писать, его мочить надо.
← →
lipskiy (2004-01-15 00:05) [24]
> А есть еще www.gramota.ru
Спасибо, обязательно задам вопрос там.
Тем более что после прочтения всех мнений я еще меньше уверен стал.
Лично я вначале писал off-line версия. Потом стал замечать, что слово online везде пишется слитно в английском варианте. Решил писать offline версия, и одновременно отойти от английского варианта, поскольку проект целиком русский и предполагает малограмотных в английском юзеров. Стал писать оффлайн версия.
А теперь вот что-то сомневаться стал в правильности. Схожу на грамоту.ру.
> Sergey13 © (14.01.04 08:48) [11]
По поводу самого назвавния. Речь идет о проекте "Оффлайн версия издательства "Атлант". Они издают журналы типа Компьютер Бизнес Маркет (в Питере), есть бумажная версия (продается на лотках), есть онлайн версия (на сайте www.atlant.ru), и есть оффлайн версия (www.atlant.ru/offline). Последняя - это нечто вроде версии сайта, работающей без подключения к интернету, поэтому так и назвали.
Страницы: 1 вся ветка
Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2004.02.06;
Скачать: [xml.tar.bz2];
Память: 0.5 MB
Время: 0.028 c