Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2004.02.06;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Как правильно пишется?   Найти похожие ветки 

 
lipskiy   (2004-01-14 00:29) [0]

"Оффлайн версия" или "оффлайн-версия". По правилам русского языка дефис тут нужен или нет?


 
VID   (2004-01-14 00:33) [1]

оффлайн-версия


 
RealRascal   (2004-01-14 00:34) [2]

имхо офф-лайн версия


 
DrPass   (2004-01-14 00:35) [3]

А в русском языке вообще слова "оффлайн" нет. Так что пиши, как хочешь


 
DiamondShark   (2004-01-14 00:43) [4]

По правилам русского языка пишется "автономная версия".


 
uw   (2004-01-14 00:45) [5]

Оффлайновская версия.


 
lipskiy   (2004-01-14 00:59) [6]

Ну понятно, что оффлайн не русское слово.
Ну а если бы оно было русское?
Как например пишется "мастер класс", через дефис?


 
DiamondShark   (2004-01-14 01:03) [7]

мастер-класс через дефис.
оффлайн версия без дефиса.
Последнее по-русски выглядит коряво. Чем "автономная версия" не нравится?


 
lipskiy   (2004-01-14 02:03) [8]

У меня выбора нет. "Оффлайн версия" это уже давно типа товарного знака у моего проекта, но пишут везде кто во что горазд.
Хочется просто раз и навсегда понять как правильно.
Для заимствованных слов правила тоже есть.
А "автономная" - вообще не в тему слово, ничего из него не ясно.
Да и вообще, термин "оффлайн версия" является почти стандартным в сети. И отражает суть.
И если уж "мастер-класс", то тогда точно "оффлайн-версия".


 
RealRascal   (2004-01-14 02:23) [9]

имхо, через дефис пишуться слова если они имеют равноправный смысл(или что-то вроде того), например: сине-зеленый. Если же одно из слов лишь уточняет другое, то пишется раздельно(через прбел), например: бэта версия, оффлайн версия, автономная версия.
имно.


 
Alex Konshin   (2004-01-14 03:45) [10]

RealRascal © (14.01.04 02:23) [9]
Тоже так думаю.
offline в данном контексте прилагательное, поэтому никаких дефисов не надо.


 
Sergey13   (2004-01-14 08:48) [11]

Может не в тему. Но, ИМХО, слова оффлайн и версия вообще не очень сочетаются. Лучше было бы офф(он)лайн едишн. Версия - это все таки слегка не то, ИМХО. Первая онлайн, а вторая оффлайн что ли?

Но все это на уровне ощушений, поэтому обосновать не могу. 8-)


 
REP   (2004-01-14 09:05) [12]

А есть еще www.gramota.ru Там можно задать вопрос, на него ответят в течение дня и объяснят почему


 
PVOzerski   (2004-01-14 09:56) [13]

IMHO, пока прилагательные в русском языке требуют стандартных окончаний, слово "оффлайн" таковым считаться не может. Придется считать существительным и ставить дефис - невзирая на то, что это прилагательное в английском языке. Либо говорить и писать "оффлайновая", хотя это выглядит еще хуже.


 
panov   (2004-01-14 10:17) [14]

Offline-версия,
аналога в русском язаке нет.


 
Alex Konshin   (2004-01-14 10:19) [15]

Насчет окончаний - это ты бред сморозил. Слово может не иметь окончания и быть прилагательным, например, в краткой форме - "туп", "глуп". Если уж тебе так хочется, считай "оффлайн" краткой формой от "оффлайновая" :-).


 
Alex Konshin   (2004-01-14 10:24) [16]

Вы по-русски Грин Пис тоже через дефис писать будете?


 
PVOzerski   (2004-01-14 10:58) [17]

2Alex Konshin © (14.01.04 10:19) [15]:
В этом что-то есть :^) Правда, уж очень архаично, и опять же, окончания множественного числа, женского и среднего родов быть должны.
Добр молодец - оффлайн проект,
Красна девица - оффлайнА версия - так, что ли? :^)))

>Вы по-русски Грин Пис тоже через дефис писать будете?
И написал бы, а то и вовсе слитно: "Гринпис". Так даже лучше, пожалуй. Аналогично, не стОит писать МакДональдс - либо через дефис, либо с маленьким "д".


 
Alex Konshin   (2004-01-14 11:14) [18]

Greenpeace несколько неудачный пример :). Я просто не могу вспомнить какое-нибудь устойчивое сочетание, которое бы не переводилось на русский, а писалось бы как слышится.
Я могу привести еще пример для спора - "шенген?виза".


 
PVOzerski   (2004-01-14 11:21) [19]

>шенген?виза
Ни разу не слышал в таком виде, а только как "шенгенская виза". Может, мне, конечно, не везло (или, наоборот, везло)... Но вот ряд примеров: смарт-карта, карт-бланш, сим-карта (что-то на карты потянуло :^) ).


 
Alex Konshin   (2004-01-14 11:40) [20]

Я так смотрю, что в русском норовят вообще писать слитно или через дефис (если lingvo не врет).

"Видеодиск" (ну ладно, это и у них одно слово), но "видеозапись" и "радиоприемник", "факс-сервер".

Короче, если lingvo не врет, то писать надо через дефис. Хотя ему верить...


 
Woman   (2004-01-14 12:02) [21]

SIM-карта
PIN-код
...
OFF-LINE-версия


 
PVOzerski   (2004-01-14 12:14) [22]

2Woman © (14.01.04 12:02) [21]
Это всё здОрово, только вот давно ли латиница стала частью алфавита, используемого в русском языке? Опять же, хорошо, пока слова, написанные латиницей, читаются по более-менее общепринятым во всех "латиноалфавитных" языках. А если я даже слово Delphi напишу в русском тексте латиницей, разные люди произнесут его, читая, совершенно по-разному.


 
DiamondShark   (2004-01-14 13:24) [23]


> Вы по-русски Грин Пис тоже через дефис писать будете?

Его не писать, его мочить надо.


 
lipskiy   (2004-01-15 00:05) [24]


> А есть еще www.gramota.ru

Спасибо, обязательно задам вопрос там.
Тем более что после прочтения всех мнений я еще меньше уверен стал.
Лично я вначале писал off-line версия. Потом стал замечать, что слово online везде пишется слитно в английском варианте. Решил писать offline версия, и одновременно отойти от английского варианта, поскольку проект целиком русский и предполагает малограмотных в английском юзеров. Стал писать оффлайн версия.
А теперь вот что-то сомневаться стал в правильности. Схожу на грамоту.ру.


> Sergey13 © (14.01.04 08:48) [11]

По поводу самого назвавния. Речь идет о проекте "Оффлайн версия издательства "Атлант". Они издают журналы типа Компьютер Бизнес Маркет (в Питере), есть бумажная версия (продается на лотках), есть онлайн версия (на сайте www.atlant.ru), и есть оффлайн версия (www.atlant.ru/offline). Последняя - это нечто вроде версии сайта, работающей без подключения к интернету, поэтому так и назвали.



Страницы: 1 вся ветка

Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2004.02.06;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 0.5 MB
Время: 0.028 c
14-16640
RealRascal
2004-01-14 16:21
2004.02.06
Abstract Error


1-16264
MakNik
2004-01-26 09:58
2004.02.06
TEDIT


1-16325
NailMan
2004-01-28 13:11
2004.02.06
Потоки: запутался с обработчиком событий


1-16316
BorH
2004-01-24 13:33
2004.02.06
24-битовое число в Делфях.


1-16389
Ренат
2004-01-23 16:38
2004.02.06
Динамическое создание TQRDbText в отчете





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский