Главная страница
    Top.Mail.Ru    Яндекс.Метрика
Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2005.03.20;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Вниз

Есть л русский HELP в Delphi6?   Найти похожие ветки 

 
ser35   (2005-02-28 16:51) [0]

Такой, чтобы встроеный был. Понимаю, что незнание ваглицкого - это плохо, но мне все-таки легче пользоваться помощью на русском языке.


 
Gero ©   (2005-02-28 16:56) [1]

Бесполезно, привыкай к английскому.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2005-02-28 16:57) [2]

Правильно понимаешб, конечно легче, но где финансовая поддержка?


 
Алхимик ©   (2005-02-28 17:07) [3]

Словарь в зубы, набираешь словарный запас в сотню-другую слов за пару дней и не имеешь проблем. Если религия не позволяет учить язык поненциального противника, то топай на сайт дяди Толи.
http://www.podgoretsky.com


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2005-02-28 17:11) [4]

Мой сайт ни в коей мере не помогает в решении данной проблемы, не тути. Я как то ради интереса посчитал типовую стоимость перевода этой справки - у меня вышло от $500 000 и выше, из расчета $15 за килобайт


 
Алхимик ©   (2005-02-28 17:16) [5]

Если бы парни всей Земли,
Взяли бы Help, да на русский перевели.
Вот было б весело тогда на свете жить,
Давайте с переводами дружить!


 
pasha_golub ©   (2005-02-28 17:23) [6]

Anatoly Podgoretsky ©   (28.02.05 17:11) [4]
Круто, а если учесть всякие изменения и т.п., то вилы :(


 
TUser ©   (2005-02-28 17:47) [7]


> из расчета $15 за килобайт

В Москве многие берут 10 за А4, кроме того, надо учесть, что примеры и константы переводить не надо. На даже если 1$ - все равно впечатляет.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2005-02-28 17:48) [8]

TUser ©   (28.02.05 17:47) [7]
Москва это не Борланд.


 
Sergey_Masloff   (2005-02-28 18:03) [9]

Я в свое время располагая свободным временем и желанием посмотреть насколько это трудоемко перевел полностью несколько файлов справки от Delphi4 - ObjectPascal Reference (d4op.hlp) и Component Writer Guide. Это одни из самых маленьких файлов в справке но на их перевод при нормальном режиме работы понадобится не менее месяца (это учитывая что тему я знаю, вникать не надо а читаю я не хуже чем по русски, ну почти не хуже).
 Итого прикидываем - ну, скажем, перевел я 1 Мб. Справка D7 (без Win32Reference - а там самое интересное ;-) - 87 мегабайт).
Итого 87 человеко-месяцев, умножаем на 3000 у.е (это по божески) - это только неспосредственные переводчики. То есть 250 тыс. у.е.  Кроме того нужен менеджер-координатор который будет отслеживать чтобы использовался общий глоссарий, например и общий стиль. Ну все это будет месяца 4 длится кинем еще тысяч 6 зарплаты. Кроме того нужен штат редакторов все это вычитывать. Ну берем процентов 20 от оплаты переводчиков. Еще 50 тыс.
 Получилось минимум 300 тыс а это пока без издательских расходов и считали по самым низким ценам.


 
Игорь Шевченко ©   (2005-02-28 18:09) [10]

Архангельский переводит. С ошибками, правда, но это же не остановит пытливого программиста.

Дискета с "русским хелпом" прилагается к книжке
"Программирование в Delphi 6", Бином, 2001, ценой в 510р.


 
ser35   (2005-02-28 22:47) [11]

Круто... Решил заняться программированием, а в реальности можно будет устроиться переводчиком :)


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2005-02-28 22:52) [12]

Sergey_Masloff   (28.02.05 18:03) [9]
Это без налогов, которые нужно уплатить государству, поэтому умножай на 2/3, да и цены взял вполне божеские, а сроки маленькии. Но даже в этом случае получается около 8 лет, а новые версии выходят в среднем раз в 1.5 года, между ними один апдейт справки.


 
Anatoly Podgoretsky ©   (2005-02-28 22:56) [13]

Как то в свое время загорелось мне перевести справку по Инди, но после того как посмотрел на 21000 страниц HTML/RTF желание сразу пропало.


 
Sergey_Masloff   (2005-02-28 23:02) [14]

Anatoly Podgoretsky ©   (28.02.05 22:52) [12]
Я сейчас еще раз прикинул - срок скажем 5 месяцев и бюджет 500 тыс. у.е. - я бы не взялся (в смысле руководить проектом). Скорее всего уложиться не получится. Считал примерно так:
- 5 человек в течение 2 месяцев составляют глоссарий терминов и пишут "рыбы"-шаблоны на которые стилистически нужно опираться переводчикам. Неделя на набор 100 переводчиков, ввод их в курс дела и распределение обязанностей. Полтора месяца * 100 переводчиков переводят. Потом 50 корректоров вычитывают - это месяц минимум. Потом правка ошибок и повторная вычитка... Вобщем за 5 месяцев не получится а тут уже очередная версия на носу будет. Вобщем, мертвый проект.


 
pasha_golub ©   (2005-03-01 12:50) [15]

Не мертвый. Трудный - да. Более того у новой версии хелпа, не все новое, а некоторая часть.



Страницы: 1 вся ветка

Форум: "Потрепаться";
Текущий архив: 2005.03.20;
Скачать: [xml.tar.bz2];

Наверх





Память: 0.48 MB
Время: 0.041 c
1-1110022038
Erl
2005-03-05 14:27
2005.03.20
MDI


14-1109487131
begin...end
2005-02-27 09:52
2005.03.20
С Днём рождения! 27 февраля


9-1103729660
-=SS=-
2004-12-22 18:34
2005.03.20
GlScene Тень


4-1107935853
lovres
2005-02-09 10:57
2005.03.20
Как узнать текущее разрешение экрана?


9-1103974003
Nic87
2004-12-25 14:26
2005.03.20
Конвертатор 3ds -> gms





Afrikaans Albanian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Filipino Finnish French
Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indonesian Irish Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian
Persian Polish Portuguese Romanian Russian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish Bengali Bosnian
Cebuano Esperanto Gujarati Hausa Hmong Igbo Javanese Kannada Khmer Lao Latin Maori Marathi Mongolian Nepali Punjabi Somali Tamil Telugu Yoruba
Zulu
Английский Французский Немецкий Итальянский Португальский Русский Испанский